诗经《君子于役》原文|赏析|翻译|注释
君子于役2,不知其期3。曷至哉4?
鸡栖于埘5, 日之夕矣6,羊牛下来。
君子于役,如之何勿思!
君子于役,不日不月7。曷其有佸7?
鸡栖于桀8,日之夕矣,羊牛下括9。
君子于役, 苟无饥渴。
【注释】
1.这是思妇之诗。
2.君子:女子称其夫。于役:在外服劳役。
3.期:归期。
4.曷至哉:多会儿才回来呢?
5.埘(音shi):凿墙而成的鸡窝。
6.日夕:天色黄昏时。这正是人们和牡畜归来的时候。
7.佸(音guo):聚会。
8.桀:即橛,木桕。这里指系在木桕顶端的鸡窝。
9.下括:指牛羊走下山坡群聚在一处。
今译
夫君服役,归期遥遥,何时相聚?
鸡,要休憩了,夕阳,也要归去了,
更兼有牛羊归自牧地。
夫君服役,怎不使我愁思万缕?
夫君服役,遥遥无期,怎能相聚?
鸡,要休憩了,夕阳,也要归去,
更兼有牛羊归自牧地。
夫君服役,可曾渴饥?