韦庄《菩萨蛮》原文|赏析|翻译|注释

韦庄《菩萨蛮》原文|赏析|翻译|注释



人人尽说江南好,游人只合江南老1。春水碧于天,画船听雨眠。垆边人似月,皓腕凝霜雪2。未老莫还乡,还乡须断肠。

【注释】

1.合:应该、应当。

2.垆(音lu):古代酒店里安放酒瓮的土台子。《史记·司马相如传》云:“买一酒舍酤酒,而令文君当垆。”盖指卓文君当垆卖酒之事。此处借卓文君指代美人。皓腕:洁白的手臂。

今译



人人都说道:

江南的风景最好,

客游他乡的游子,

应该在此终老。

你看:

碧绿的春水

辉映着蓝天,

任精美的画船

荡漾忘返,

淅沥的雨声

伴你春眠。



酒店炉前的少女

美如皎月,

伸出白皙的手腕

有如凝结的霜雪。

唉!不到老时

就不要回乡,

若要回乡

懊悔断肠。