姜夔《点绛唇·丁未冬过吴松作》原文|赏析|翻译|注释
燕雁无心1,太湖西畔随云去。数峰清苦,商略黄昏雨2。第四桥边,拟共天随住3。今何许?凭阑怀古,残柳参差舞4。
【注释】
1.燕(音yan)雁:指从幽燕一带飞来的鸿雁。周汝昌云:“以平时留意所及,知人每不晓‘燕雁’之义,更无论‘燕’字之读平声与南宋人对‘燕’地之感情何似。尤可骇怪者,近人宋词三百首笺注本竟作‘雁燕’,几不令读者疑为‘诗人老去莺莺在,公子归来燕燕忙’哉?……”(夏承焘《姜白石词编年笺校·承教录》引)。
2.商略:商讨。这里系拟人法。
3.第四桥:在江苏吴江城外,即甘泉桥,因泉品居第四得名。天随:唐代陆龟蒙号“天随子”,取“听任自然”之意。这里代指陆龟蒙。
4.参差:形容柳丝长短高低不齐。
今译
燕北归来的雁子呵
没有长住之意,
飞到太湖的西边,
便又随着云儿飞去。
几座清苦的山峰相聚,
商量着黄昏暮雨。
吴江城外的第四桥,
我真想追随天随子同住。
此时是何时?
此地为何处?
倚栏杆、怀千古,
唯见残柳
参差不齐飘舞。