《两宋词·徐俯·鹧鸪天》翻译|原文|赏析|评点

词鉴赏《两宋词·徐俯·鹧鸪天》徐 俯

徐 俯

满眼纷纷恰似花。飘飘泊泊自天涯。雨中添得无穷湿,风里吹成一道斜。银作屋,玉为车。姮娥青女过人家。应嫌素面微微露,故着轻云薄薄遮

注释 ①纷纷:(雪、花、叶等)飘零纷乱状。②姮娥:即“嫦娥”。借指月亮。青女:传说中掌管霜雪的女神。可借指霜雪。③应:该、当。表推测。素面:不施脂粉之天然美颜。④着(zhuó):派遣。

雪图 【五代】 巨然

中国台北故宫博物院藏

鉴赏 本词是一首咏雪之作。

首句“满眼纷纷恰似花”运用比喻,但本体并不出现,只是读者通过“纷纷”之状与“似花”之态,已经可以猜想到所咏之物便是雪花。与此同时,作者也描绘出了漫天雪花飞舞的美景。在此具体景象之上,下句“飘飘泊泊自天涯”,一个“天涯”变具象描写为抽象描写,进一步扩大了意境,让雪的飘落变得无边无际。而“飘泊”的重叠使用,也增强了落雪之时的洒脱韵味。这富有节奏感的语句,让人联想到大雪飘落之时,空中仿佛存在着无声的节奏,层层的雪花轻柔但又不可阻挡地覆盖下来。上阕最后两句,“雨中添得无穷湿,风里吹成一道斜”让人确信这是对雪的描写,雨雪混杂的潮湿,风中飞雪清晰的斜线,写出了雪景的变幻与随意,在这风雨的辅助之下,对雪的描写仿佛谜题一样一点点推进着,逐步明朗。

在层层递进地明朗化之后,作者仍没有直接正面地道出一个“雪”字。下阕首句“银作屋,玉为车”又转入了对雪中景物的描写。上阕是动态的落雪之景,写出了雪的情态,而下阕的首句则是静态的,以“银”和“玉”的比喻来描写雪的颜色。美景中,总会让人有“不似在人间”之感,于是女神登场。姮娥和青女是代表月亮与霜雪的女神,月亮的皎白,霜雪的晶莹,既渲染了雪的色彩,又显示出圣洁的身份。圣洁之中,却又不乏亲切。之后使用拟人的修辞方法,以轻松调皮的口吻写“应嫌素面微微露,故着轻云薄薄遮”。“微微”“薄薄”的用词令语言灵动跳跃,两位神女变得羞涩可爱,以薄云遮素面,又淡雅大方,正像雪花的特征。所对应的景色,应当是霜雪的空中,一抹薄云遮蔽月色,天地间一片清雅朦胧。

这首词从头至尾都未用一个“雪”字,让读者带着猜谜一般的心情来品味,心情正仿佛词作的格调一般轻松愉快,但又毫无扭捏作态,明快、朴素,而又不乏新意。正好比作者为人,简单直爽,我行我素。做人、为文,徐俯都不肯亦步亦趋,正如词中所咏之雪,世间万物都无法改变雪的色彩与风格,只能被它覆盖。(黄小谊)

链接 宋代的副宰相——参知政事。宋代的副宰相,谓之参知政事,简称参政,别称大参、参预,正二品。此官始设于唐太宗贞观十三年(639),其时为宰相。宋太祖乾德二年(964)置参知政事,下宰相一等,为副宰相之职。其后权位日重,与宰相轮班知印,同升政事堂议事,押敕齐衔,行则并马。元丰改官制,以门下侍郎、中书侍郎、尚书左丞、尚书右丞为副宰相,废参知政事。南宋高宗建炎三年(1129),复以参知政事为副宰相,迄南宋亡未变。参知政事并置二员或三员,如两相则三参、三相则两参。