潘希白《大有(九日)》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《大有(九日)》

九日

戏马台前,采花篱下,问岁华、还是重九。恰归来、南山翠色依旧。帘栊昨夜听风雨,都不似、登临时候。一片宋玉情怀,十分卫郎清瘦

红萸佩、空对酒。砧杵动微寒,暗欺罗袖。秋已无多,早是败荷衰柳。强整帽檐,曾经向、天涯搔首。几回忆、故国莼鲈,霜前雁后。

【注释】

①戏马台:在江苏省铜山县南。晋义熙中,刘裕曾大会宾客赋诗于此。

②岁华:岁时。节令。

③重九:农历九月九日。

④宋玉情怀:有宋玉一样悲秋的心情。宋玉,战国时期楚国人,著名楚辞作家。

⑤卫郎清瘦:像卫郎一样羸弱的身体。《世说新语·容止》:“卫从豫章至下都,人久闻其名,观者如堵墙。先有羸疾,体不堪劳,遂成病而死。时人谓看杀卫。”卫郎,即卫。晋安邑人,字叔宝。风姿秀异,有玉人之称。

⑥红萸佩:红色盛茱萸的佩囊。传可以避邪。

⑦强整句:《晋书·孟嘉传》:“后为征西桓温参军,温甚重之。九月九日,温燕龙山,僚佐毕集。时佐吏并着戎服,有风至,吹嘉帽堕落,嘉不之觉。温使左右勿言,欲观其举止。嘉良久如厕,温令取还之,命孙盛作文嘲嘉,著嘉坐处。嘉还见,即答之,其文甚美,四座嗟叹。”

【评点】

查礼《铜鼓书堂词话》:用事用意,搭凑得瑰玮有姿。其高澹处,可以与稼轩比肩。