史达祖《东风第一枝咏春雪》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《东风第一枝 咏春雪》

巧沁兰心,偷粘草甲,东风欲障新暖。谩疑碧瓦难留,信知暮寒轻浅。行天入镜,做弄出、轻松纤软。料故园,不卷重帘,误了乍来双燕。青未了、柳回白眼。红欲断、杏开素面。旧游忆着山阴,厚盟遂妨上苑。寒炉重熨,便放慢、春衫针线。恐凤靴、挑菜归来,万一灞桥相见。

【注释】 ①沁:渗入,暗示出雪粉之细。兰心:兰花。庾信《咏春近余雪》:“丝条变柳色,香气动兰心。”草甲:草萌发时的外皮,如莩甲。新暖:初暖。②谩:枉,徒然。碧瓦:青色之瓦,即琉璃瓦。③“行天”句语本韩愈《春雪》诗:“入镜鸾窥沼,行天马渡桥。”做弄:故意播弄。④柳眼:柳芽初舒者。素面:本指女子不施脂粉。韦庄《闺怨》:“啼妆晓不干,素面凝香雪。” ⑤“旧游”句:晋王徽之居山阴,夜雪初霁,忽忆戴逵,时逵在剡溪,便乘小舟访之,至门而返。曰:“乘兴而来,兴尽而返,何必见戴?”山阴即今浙江绍兴,史达祖好友高观国的故乡。⑥厚:与“后”通。《释名·释言语》:“厚,后也,有终后也,故青徐人言厚如后也。”谢惠连《雪赋》:“梁王不悦,游于兔园,乃置旨酉,命宾友召邹生,延枚叟,相如未至,居客之右,俄而微霰零密,雪下。”上苑:本指帝王玩赏,打猎的园林,即兔园之类。⑦凤靴:妇人所穿饰以凤文的靴。挑菜:二月二日日为挑菜节。灞桥:在长安之东。《北梦琐言》:“郑棨曰:‘吾诗思在灞桥风雪中驴子背上。’”

【译文】 纷纷雪花,巧妙地沁入兰心,粘上草甲,欲挡住春风初暖。莫问琉璃瓦上存留难久,却原来春已来到,纵然日暮雪飞,毕竟寒气较浅。你看它在空中漫舞,或没入池沼,如此轻松,如此细软。当此雪夜,乡情耿耿,想故乡家中,一定垂下重帘,却挡住了捎信初归的双燕。

积雪无多,青色犹见,杨柳枝头,已绽出柳芽点点。红杏沾雪,成了白色颜面。想当年,王徽之雪夜访戴,兴尽即返。梁王亦曾兔园赏雪,司马相如却姗姗来迟。弃置不用的熏炉重又燃起,做春衣的速度却自然减缓。全为了这春雪伴来的春寒。怕只怕,士女们踏青挑菜归来,在灞桥却遇上这风雪满天。

【集评】 宋·黄升:“结句尤为姜尧章拈出。”(《花庵词选》)宋·张炎:“史邦卿《东风第一枝》咏雪,《双双燕》咏燕,姜白石《齐天乐》咏蟋蟀,皆全章精粹,所咏了然在目,且不留滞于物。(《词源》卷下)

明·杨慎:“轻松纤软,元人小令借以咏美人足云。……语精字炼,岂易及耶。”(《词品》卷四)

明·沈际飞:“竞秀争高。”“(‘柳杏’二句)愧死梨花、柳絮诸语。”(《草堂诗余正集》)

清·先著、程洪:“史之逊姜,有一二欠自然处。雕镂有痕,未免伤雅,短处正不必为古人曲护。意欲灵动,不欲晦涩。语欲稳秀,不欲纤佻。人工胜则天趣减,梅溪、梦窗自不能不让白石出一头地”(《词洁》)。

清·张德瀛:“词有‘内抱’、‘外抱’二法。‘内抱’如姜尧章《齐天乐》:‘曲曲屏山,夜凉独自甚情绪’是也;‘外抱’如史梅溪《东风第一枝》:“恐凤鞋、挑菜归来,万一灞桥相见’是也。元代以后鲜有通此理者。”(《词徵》卷一)

清·戈载:“(梅溪)集中如《东风第一枝》、《寿楼春》、《湘江静》、《绮罗香》、《秋霁》皆推杰构。(《宋七家词选》)

近代·俞陛云: “起五句咏题面,格局与《绮罗香·咏春雨》相似,‘轻松纤软’四字写‘春雪入细。‘重帘’、‘双燕’二句因雪而从归燕着想,虽与《咏春雨》上阕‘钿车’句人与物不同,而其本题别开思路则同。转头处笔渐开拓,亦与《咏春雨》同。后段四句用‘灞桥’以点缀‘雪’字,而恐归人怯雪后余寒,为重温炉火,一往情深,忘其为咏雪余波矣。”(《唐五代两宋选释》)

现代·刘永济:“此词从各方面着笔写春雪,或分或合,而以闺情、旧俗穿插其中,亦咏物词之一格也。”(《微睇室说词》)

【总案】 这首咏物词以细腻的笔触,绘形绘神,写出春雪的特征和雪中草木万物的千姿百态。全词紧扣春雪的特点来写,“巧沁兰心,偷粘草甲”之春雪,决不同于“战罢玉龙三十万,败残鳞甲满天飞”之冬雪,“碧瓦难留”“轻松纤软”均紧紧把握了春雪的特征。这首词咏物又不滞于物,前结及下片“旧游”以下六句,均不乏设想与议论,虚笔传神,极有韵味。梅溪精于锻句炼字,如“春未了,柳回白眼,红欲断、杏开素面”一联,以柳芽被雪掩而泛白称之“白眼”,以杏花沾雪若女子涂上铅粉,而谓之“素面”。在不经意中用了拟人手法,显得情致婉约,清空脱俗。