张孝祥《念奴娇过洞庭》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《念奴娇 过洞庭》

洞庭青草,近中秋,更无一点风色。玉鉴琼田三万顷,着我扁舟一叶。素月分辉,明河共影,表里俱澄澈。悠然心会,妙处难与君说。应念岭表经年,孤光自照,肝胆皆冰雪。短发萧骚襟袖冷,稳泛沧溟空阔。尽挹西江,细斟北斗,万象为宾客。扣舷独啸,不知今夕何夕!

【注释】 ①洞庭青草:洞庭湖在湖南岳阳县西南,青草湖与洞庭湖相通,总称洞庭湖。②玉鉴琼田:形容洞庭湖如同玉镜和白玉田地。③明河共影:天上的银河与洞庭共同被月光照耀着。④岭表径年:指作者在五岭以南的静江府(桂林)做官一年多。岭,指五岭,即大庾岭、始安岭、临贺岭、桂阳岭、揭阳岭。岭表,五岭以南。孤光,指月亮。⑤萧骚:萧疏,此指头发稀疏。沧溟;大水弥漫貌。⑥尽挹(yi义)西江:舀尽长江之水(为酒)。挹,用勺子舀水。西江,西来的长江。细斟北斗:以北斗为酒器,慢慢斟酒。北斗七星形如舀酒的斗,故云。万象为宾客:邀请宇宙万物为宾客。⑦不知今夕何夕:意谓今夜美妙难言。《诗经·绸缪》:“今夕何夕,见此良人。”

【译文】 中秋将到,洞庭湖和青草湖上没有一点儿风涛。万顷湖面如同玉镜玉田,我的一叶小舟在上面浮漂。明月洒下它的光辉,银河和湖面都与月光相映,上下一片澄彻明皎。我安闲地领略着这月夜风光,真是有说不出的美妙。

回想我在岭南做官一年多,我的心象月光下的冰雪一样纯洁美好。而今我鬓发稀疏,两袖清风,稳坐小舟在广阔的湖面上逍遥。舀尽这长江之水作为美酒,把北斗星座当作斟酒的酒杯,把宇宙万物作为宾客相邀。敲击着船舷独自长啸,不复知此时是何夜何宵!

【集评】 宋·叶绍翁:“张于湖尝舟过洞庭,月照龙堆,金沙荡射,公得意命酒,唱歌所作词,呼群吏而酌之,曰:‘亦人子也。”其坦率皆类此。”(《四朝闻见录》)

宋·魏了翁:“张于湖有英姿奇气,著之湖湘间,未为不遇。洞庭所赋在集中最为杰特。方其吸江酌斗,宾客万象时,讵知世间有紫微青琐哉!”(《鹤山大全集》)

明·田艺蘅:“杜工部‘关山同一点’,岑嘉州‘严滩一点舟中月’,又:‘草头一点疾如飞’,又: ‘西看一点是关楼’,又:‘净中云一点’,花蕊夫人云:‘绣帘一点月窥人’,张安国词‘更无一点风色’,夫月、云、风也、马也,楼也,皆谓之一点,甚奇。”(《留青日札》)

清·黄苏:“写景不能绘情,必少佳致。此题咏洞庭,若只就洞庭落想,纵写得壮观,亦觉寡味。此词开首从洞庭说至‘玉界琼田三万顷”,题已说完,即引入‘扁舟一叶’。以下从舟中人心迹与湖光映带写,隐现离合,不可端倪,镜花水月,是二是一。自尔神采高骞,兴会洋溢。”(《蓼园词选》)

清·查礼:“集内《念奴娇·过洞庭》一解,最为世所传诵。其中如:‘玉界琼田三万顷,着我扁舟一叶。素月分辉,明河共影,表里俱澄彻。’又云:‘短鬓萧疏襟袖冷,稳泛沧溟空阔。尽吸西江,细斟北斗,万象为宾客。扣舷独啸,不知今夕何夕!’此皆神来之句,非思议所能及也。”(《铜鼓书堂词话》)

清·宋翔凤:“故北宋之初,未尝不和,由自治有策。南宋之末,未尝不言战,以自治无策。于湖《念奴娇》词云:‘悠然心会,妙处难与君说。’亦惜朝廷难与畅陈此理也。”(《乐府余论》)

清·王闿运:“飘飘有凌云之气,觉东坡《水调》犹有尘心。”(《湘绮楼词选》)

【总案】 张孝祥于乾道元年(1165)知静江府(今广西桂林),治有政绩。但因受到攻讦,于次年落职北归。路过洞庭湖时,他作此词以写其光明磊落而又愤恨不平的胸怀。词中明月下水天交辉、澄明净彻的平湖夜色,正是词人高洁品质的写照,而吸江酌斗、宾客万象却又表现了作者面对小人谗害的豪迈气概。但从词人的鬓发萧骚、两袖清风和独自泛舟、痛饮长啸,又隐含着内心的寂寞、不平和悲愤。此词景中见情,湖光与心迹相映带,浑融无间。作品运用想象和夸张,笔势雄奇,感情豪迈洒脱,可与苏轼《水调歌头》中秋词相比美。