史达祖《八归》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《八归》

秋江带雨,寒沙萦水,人瞰画阁愁独。烟蓑散响惊诗思,还被乱鸥飞去,秀句难续。冷眼尽归图画上,认隔岸、微茫云屋。想半属、渔市樵村,欲暮竞燃竹。

须信风流未老,凭谁持酒,慰此凄凉心目。一鞭南陌,几篙官渡,赖有歌眉舒绿。⑤只匆匆眺远,早觉闲愁挂乔木。⑥应难奈,故人天际,望彻淮山,相思无雁足。⑦

【注释】 ①寒沙:指秋冬时节的沙岸。庾信《上益州上柱国赵王》:“寒沙两岸白,猎火一灯红。”萦:迂曲。瞰:远望。②烟蓑:烟雨中披蓑衣。郑谷《郊原》诗:“烟蓑春钓静,雪屋夜棋深。”此处指渔父。散响:撒网落水有声。诗思:指赋诗之情思。韩偓《曲江夜思》:“大抵世间幽独景,最关诗思与离魂。” ③微茫:隐约模糊。云屋:苍黑若云之状。班婕妤《自悼赋》:“仰视兮云屋,双涕兮横流。” ④渔市樵村:韩驹(一作完颜亮)《昭君怨》:“昨日樵村渔市,今日琼州银渚。”燃竹:柳宗元《渔翁》:“渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹。” ⑤“一鞭”三句:南宋人使金,先乘船,后乘车。歌眉:歌者之眉。白居易诗:“酒面浮花应是喜,歌眉敛黛不关愁。”舒绿:梁简文帝《书案铭》:“漆华映紫,画制舒绿。” ⑥乔木:木之高而上曲者曰乔木,此处指故乡。《孟子·梁惠王》:“所谓故国者,非有乔木之谓也,有世臣之谓也。”江淹《别赋》:“视乔木兮故里,诀北梁兮永辞。” ⑦故人:指同社诗友高观国等人。淮山:指扬州一带的山。扬州为当时淮南东西两路的治所。雁足:传说鸿雁可以传书信,见《汉书·苏武传》。无雁足,即无人传书。

【译文】 茫茫大江,潇潇秋雨,寒沙萦绕着水曲。登江亭远瞩,我感到羁旅孤独。风涛里,有撒网扁舟,与浪相逐。这声响,扰我诗兴,又见乱鸥飞去,使我佳句难续。抬望眼,江面江村,已入诗情画幅。隐约处,隔江渔火,樵村渔市,黄昏燃竹。

自信风流未老,有谁能持杯劝饮,安慰我此时凄凉的心曲。几日舟行,几度鞍马,幸有歌酒,舒我心目。而今朝极目远眺,只觉忧愁挂在高树。实难忍,故人远隔千里,欲言何能诉说?虽望断淮山,欲寄诗情,何来雁足?

【集评】 清·李调元:“还被乱鸥飞去,秀句难续”……此皆史氏碎金也。”(《雨村词话》卷二)

清·陈廷焯:“笔力直是白石,不但貌似,骨律神理亦无不纵,后半一起一落,宕往低徊,极有韵味。”(《白雨斋词话》)

清·况周颐:“此阕与《玉蝴蝶》皆较疏隽者”。(《蕙风词话》卷四)。

近代·俞陛云:“旅泊怀人之际,烟蓑响雨,惊起闲鸥,搅人诗思,写景幽悄。诗既未成,唯有远眺江山天然图画,以消遣闷怀。‘微茫云屋’四字有东坡‘屋小如渔舟,蒙蒙云水外’诗意。下阕虽换一境,亦即前意。频岁山程水驿,到处迁流,野店闻歌,孤篷听水,同是解客途之岭寂,但望断淮山,而故人天际仍莫慰其客愁也。”(《唐五代两宋词选释》)

现代·唐圭璋:“此首写景神似白石。起写秋江寒沙之景。‘画阁’一句,统括全篇。‘烟蓑’三句,写江中动态。‘冷眼’四句,写隔岸远景。换头,自叹飘零,借酒宽慰。‘一鞭’两句,借人宽慰,皆缩笔,‘只匆匆’两句,又从以上两层宽慰放开,说到眺远生愁。末句,更深入,说到故人无信,‘望彻淮山’,与篇首‘人瞰画阁愁独’相应,章法完密”。(《唐宋词简释》)

【总案】 这是史达祖随李璧、林仲虎使金途中的作品。就词中反映的时间节令来说,当是词人贺金天寿节(九月初一)后返程到达泗州渡淮之前的作品。时间大约为宋宁宗开禧元年(1205)十月上旬左右。词人亲身目睹了沧陷区“风鹊残枝,露蛩荒井”(《齐天乐·中秋宿真定驿》)以及“更无人擫笛傍宫墙,苔花碧”(《满江红·九月二十一日出京怀古》)的悲凉景象,心情十分压抑,因此这首词写得沉郁悲凉。“早觉闲愁挂乔木”一句,微露兴亡之感。杨万里《初入淮河西绝句》中谓:“船离洪泽岸头沙,人到淮河意不佳。何必桑乾方是远,中流以北即天涯。”每位南宋爱国者,置身宋金分界的淮河时,往往都会有同样的感受。