辛弃疾《念奴娇瓢泉酒酣,和东坡韵。》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《念奴娇 瓢泉酒酣,和东坡韵。》

倘来轩冕,问还是、今古人间何物?旧日重城愁万里,风月而今坚壁。药笼功名,酒垆身世,可惜蒙头雪。浩歌一曲,坐中人物三杰。休叹黄菊凋零,孤标应也,有梅花争发。醉里重揩西望眼,惟有孤鸿明灭。万事从教,浮云来去,枉了冲冠发。故人何在?长庚应伴残月。

【注释】 ①和东坡韵:指用苏轼《念奴娇·赤壁怀古》词韵。②倘来轩冕”:语出《庄子·缮性》:“轩冕在身,非性命也,物之倘来,寄者也”。倘来:偶然而来。轩冕:官僚用的高车和礼帽;代指官位官职。③坚壁:语出《史记·高祖本纪》:“汉坚壁不与战。”本指坚守壁垒不与敌军决战,这里借指躲进自然风景中不与外界接触。④“药笼”句:典出《旧唐书·元行冲传》:“行冲性不阿顺,多进规诫,尝谓(狄)仁杰曰:‘下之事上,亦犹蓄聚以自资也,譬贵家储积,则脯腊膎胰以供滋膳,参术芝桂以防疴疾。伏想门下宾客,堪充旨味者多,愿以小人备一药物。’仁杰笑而谓人曰:‘此吾药笼中物,何可一日无也!’”此处作者借指自己是国家有用之才。‘酒垆”句:汉代司马相如不得意时曾与妻卓氏当垆卖酒,此处借指自己不得意。⑤冲冠发:语出《史记·蔺相如列传》:“(相如)因持璧却立,倚柱怒,发上冲冠”。⑥长庚:即金星,又称启明星,太白星。

【译文】 偶然而来寄托在人身的官职啊,我问你算是今古人间的什么东西?多年来我有深愁积恨,它们多如重城,长达万里;如今却只好观赏清风明月,对外界实行坚壁。我本是为国家建功立业的有用人才,不料象当垆卖酒的文人一般潦倒失意。可惜光阴都消磨掉了,只落得雪白的发丝盖满头皮!我高声唱起一只悲壮的曲子,幸好席上有三位英杰聚集。

不要哀叹秋天的黄菊憔悴,它禁不住风霜自该枯萎;严冬还会有孤标傲世的红梅,它将在冰雪中争开蓓蕾。酒醉后我重新揩眼向西北遥望,只见孤雁在时隐时现地高飞。人间的万事都象空中的浮云,只有任从它们来来去去。我面对时势无能为力,枉自怒发冲冠生闷气!老朋友们如今都在哪里?想必也正对着天上的残月和金星空叹息。

【集评】 近代·俞陛云:“此作和东坡,其激昂雄逸,颇似东坡,故录之。起笔破空而来,有俯视余子之概。‘药笼’三句早知身世功名,终付与酒垆药笼,直至霜雪盈头,始期思卜筑,深悔其迟也。后言黄菊虽凋,而梅花尚在,犹可结岁寒之侣。‘孤鸿’明灭句有消沈今古在长空飞鸟中意。视万事若浮云,则当年一怒冲冠,宁非无谓。但此意知已无多,伴我者已如残月,为可伤耳。”(《唐五代两宋词选释》)

【总案】 这是作者不甘于投闲置散生涯的一首孤愤之词。上片写失意闲居的苦闷。首二句以疑问句式表现对宦途功名的困惑和思考,次二句自诉重重愁恨无计消除。再次三句感叹身世,令人扼腕为之惋惜。歇拍二句,自我安慰,说有友人解闷,愤懑之气稍缓。下片则忽以倔强坚毅之态出之,说明虽遭磨难,壮志不泯。过片三句借花喻人,自比犯寒而开的梅花,情绪大振。“醉里”二句正面突出自己的爱国抗金政治理想。揩眼西北望中原,说明闲中不忘北伐大业。“孤鸿明灭”则象征志士孤独,大业难兴。末数句以景结情,以凌晨之景映衬自己和战友们凄凉悲怆的心境。词风虽学东坡,然绝无清旷之风,而是激楚苍凉的稼轩本色。