姜夔《霓裳中序第一》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《霓裳中序第一》

丙午岁,留长沙,登祝融,因得其祠神之曲,曰《黄帝盐》、《苏合香》。又于乐工故书中得商调《霓裳曲》十八阕,皆虚谱无辞。按沈氏乐律“《霓裳》道调”,此乃商调;乐天诗云“散序六阕”,此特两阕。未知孰是?然音节闲雅,不类今曲。予不暇尽作,作中序一阕传于世。予方羁游,感此古音,不自知其辞之怨抑也。

亭皋正望极,乱落江莲归未得。多病却无气力,况纨扇渐疏,罗衣初索。流光过隙,叹杏梁、双燕如客。人何在?一帘淡月,仿佛照颜色。 幽寂,乱蛩吟壁,动庾信清愁似织。沉思年少浪迹,笛里关山,柳下坊陌。坠红无信息,漫暗水涓涓溜碧。漂零久,而今何意,醉卧酒垆侧。

【注释】 ①亭皋句:似化用王勃《钱韦兵曹》诗的“亭皋分远望”之句意。亭:平。皋:水旁地。亭皋就是水边的平地。②纨扇:细绢制成的团扇。③杏梁:文杏所制的房梁,后用以泛指华丽的屋宇。④“一帘”二句:化用杜甫《梦李白二首》其一的“落月满屋梁,犹疑照颜色。” ⑤北周庾信有《愁赋》。此处白石写愁,故以庾信自比。⑥“醉卧”句:典出《世说新语·伤逝》:王戎“经黄公酒垆下过,顾谓后车客:‘吾昔与嵇叔夜、阮嗣宗共酣饮于此垆。竹林之游,亦预其末。自嵇生夭、阮公亡以来,便为时所羁绁。今日视此虽近,邈若山河。’”酒垆:酒店安放酒瓮的土台子,亦借指酒店。

【译文】 站在水边极望远,零落不堪是红莲,游子未归不团圆。有气无力病恹恹,秋来团扇渐弃捐,薄衣搁置无人穿。白驹过隙转眼间,梁上双燕往南迁。不知情人在哪边,淡淡月光透幕帘,好似照到她容颜。

孤独寂寞好难堪,蟋蟀乱叫在壁间,牵动忧愁难计算。年少漫游四处遍,笛声里跋涉山川,花街柳巷亦狎玩。情人消息已间断,徒有潜水流涓涓。我已漂零好多年,如今寥落无意绪,醉倒酒店无人管。

【集评】 近代·俞陛云:“白石于楚中祝融得祀神之曲,曰《黄帝盐》。又于乐工故书中得《商调·霓裳曲》十八调,皆存虚谱而无辞。乃作《霓裳中序》一曲,以传古意。但谱虽仿古,而词则写怀。前五句言秋风人倦,‘流光’二句叹急景之不居,‘人何在’三句望伊人之宛在。月到旧时明处,与谁同倚阑干,白石殆同此感也。下阕回首当年,关河浪迹,坊陌春游,旧梦重重,逐暗水流花而去,赢得飘零词客,一醉埋愁。李后主所谓‘醉乡路稳宜频到,此外不堪行’也。”(《唐五代两宋词选释》)

【总案】 此首系于宋孝宗淳熙十三年(1186),作于湖南。关于词序,夏承焘《姜白石词编年笺校》卷一有详细笺释,可参见,并于同书之《合肥词事》中又云:“此与前首《一萼红》同年作,词云‘淡月照颜色’,‘坠红无信息’,又云‘醉卧酒垆侧’,怀人语意甚显。”从词风上看,此首恰如夏承焘所云:“白石在婉约和豪放两派之外,另树‘清刚’一帜,以江西诗瘦硬之笔救周邦彦一派的软媚,又以晚唐的绵邈风神救苏辛派粗犷的流弊……所以我说,白石在苏辛、周吴两派之外,的确自成一个派系。”(《姜白石词编年笺校·论姜白石的词风》)此系公允精深之见,可尊为成说。