杨佥判《一剪梅》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《一剪梅》

襄樊四载弄干戈。不见渔歌,不见樵歌。试问如今事如何?金也消磨,谷也消磨。 柘枝不用舞婆娑。丑也能多,恶也能多。朱门日日买朱娥。军事如何?民事如何?

【注释】 ①“襄樊”句:度宗咸淳四年(1268),蒙古发兵攻打襄阳和樊城,两城军民顽强抵抗。战事延续了四年有余。②渔歌、樵歌:指和平安宁的生活。③金、谷:钱粮。指贾似道曾与忽必烈签订密约,贡纳岁币,请求蒙古军自动退兵。④柘(zhe,浙)枝:舞名。宋时盛行。⑤能多:这样多。⑥朱娥:年轻美貌的女子。

【译文】 襄阳和樊城四年来燃烧着战火,听不到渔歌,也听不到樵歌。请问如今国事究竟怎样了?金钱在不断输入敌国,粮食也在不断输入敌国。

不用再柘枝奏曲,起舞婆娑。丑事有这样多,恶事也有这样多。朱门贵宅里天天卖进新的美女,全不管军国大事如何!民生大计又如何!

【总案】 襄樊攻守之战是南宋末年抗击元兵南侵斗争中最壮烈的一幕。当时,襄樊军民数年浴血苦战,粮尽援绝,频频告急。而独揽朝政的贾似道却隐瞒军情,置之不理,继续过着荒淫无耻的生活。暗中并输金纳币,卑躬求和。目睹耳闻这一切,下层便出现了这样一首愤怒辛辣的讽刺词。它抨击贾似道之流的祸国殃民,深忧襄樊的战事和国家的安危。作品对比鲜明、大胆激烈。巧妙地运用了该调重叠的章法,加强了语气和情感的深度,富有民歌风味。虽然语意直露,但入木三分的揭露,刚劲泼辣的风格,皆新人耳目。