温庭筠《酒泉子》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《酒泉子》

楚女不归,楼枕小河春水。月孤明,风又起,杏花稀。玉钗斜簪云鬓重,裙上金缕凤。八行书,千里梦,雁南飞。

【注释】 ①“八行书”三句:写了一封书信,准备寄给千里之外的心上人,诉说自己的思念之情,正赶上大雁从空中飞过,那就托它们捎去吧。八行书:旧时信笺每页八行,所以便用作信札的代称。

【译文】 南国女儿不能回,但见楼前小河流春水。水流动,人难行,杏花零落在春风里,孤零零一片月,伴这悠远的思绪。乌发如云觉沉重,这裙上绣的凤,又怎的远行?只好请南飞的大雁捎上这封信,寄托千里相隔的梦境。

(章亚昕译)

【集评】 明·汤显祖:“纤词丽语,转折自如,能品也。”(汤显祖评本《花间集》卷一)

清·陈廷焯:“‘月孤明’三句中有多少层折,情词凄楚。”(《白雨斋词评》)

【总案】 楚女欲归不能,又值杏花纷纷凋落的暮春时节,当然要勾起她炽烈的思归之念,因为那里显然有她的意中人在热望她归来。所以在思归不能归的情况下,她只好想托南飞的大雁传书捎话,把自己在这里的孤单寂寞,把自己对意中人的忆念,统统转达。