《唐代民歌·临江仙》原文与赏析

《唐代民歌·临江仙》原文与赏析

大王处分靖烽烟,山路阻隔多般。寒风切切贱于丹。行路远,正见一条天。愿我早晚夺山川,大王尧舜团圆。自今以后把枪攒。卸金甲,高唱快活年。

本词的内容很有特色,颇具绿林情味。本词中的关键词语是“大王”一词,此语得以确释,全词的内容便迎刃而解。细品全词及其他支曲中此语的用法,既不是指皇帝,又不是指占山为王的大寨主,当是指边庭将帅,或某都护府的都护,或某一地区的军事长官。总之,必是辖有一部分领土的实权人物。这样,才符合词中人物的身份。

上片写一个武人接受长官的命令去平定叛乱以维持社会治安,平定对象是占山为王的小股草寇。“大王处分靖烽烟”,即将军命令我去制止战乱,使 “烽烟”熄灭。“处分”即安排、分派、命令的意思。“烽烟”本指边塞地区报警的信号,一般代指战争,此处即指平定少数草贼作乱的战事。“靖”,平定之义。“山路阻隔多般”,侧重表现自然地理情况的复杂,山路险阻,行进困难。“寒风切切贱于丹”当是天寒地冻,冷风刺骨刮面的意思。侧重表现气候之恶劣,与上句合起来从两方面来表现此次出征的艰难程度,为下片的扬起做好铺垫。“贱于丹”三字语意未确,任半塘先生认为“‘贱于丹’待订,可能为 ‘叶皆丹”之意”( 《敦煌曲辞总编》下册1757页)。笔者认为,贱通 “溅”字,风之吹人,如水之溅人一般,而且二字音同形近。“丹”代“朱颜”,即指人之颜面,这样解释意义才能顺畅,因为“寒风切切”本由人的感觉而来。如解作“叶皆丹”虽勉强可通,但“叶皆”与“贱于”二字音、形、义相差太远,可谓是风马牛不相及,故此说亦难以成立。“行路远,正见一条天”是对“山路阻隔百般”的具体描绘,可见所要前去的地方非常险要,有时在悬崖峭壁间行走,只能看见窄窄的一条天空。

下片写出征者的心理活动,洋溢着乐观主义精神。大意是说:但愿我在早早晚晚之间就能夺得山川,平定判乱,使“大王”像在尧舜年间那样过团圆安定的生活。从今以后刀枪入库,马放南山,把武器都聚拢收藏起来,脱掉战衣铠甲,高唱 “快活年”的小曲,过安定和平的生产。“快活年”很可能是当时流行的曲调,当然此处也双关快活安乐之年景的意思。

本词内容健康明朗,表现出当时人民对和平生活的憧憬与向往。全词语言很本色,于诙谐之中充满乐观情调。任半塘先生释本词曰: “上片谓执行命令 ( “处分”),下片述自家愿望。妙在 ‘尧舜团圆’ 四字,既粗鲁直率,又奇兀可喜! 是武人之思想与口吻。”(同前)