《笑林广记·黉门》原文与翻译

《笑林广记·黉门》原文与翻译

【原文】

三秀才往妓家设东叙饮,内一秀才曰:“兄治何经?”曰:“通《诗经》。”复问其次,曰:“通《书经》。”因戏问妓曰:“汝通何经?”曰:“妾通月经。”众皆大笑。妓曰:“列位相公休笑我,你们做秀才,都从这红门中出来的。”

【译文】

三个秀才在妓院饮酒叙谈,甲秀才问乙秀才:“你读的什么书?”乙秀才答:“精通《诗经》。”又问丙秀才,答:“通《书经》。”又开玩笑地问妓女:“你通什么经?”妓女答:“我通月经。”三秀才大笑。妓女说:“诸位相公不要笑我,你们做秀才的都从这红门中出来的。”