解题: 这首诗写出了一种时空无穷, 人生有限, 壮志难酬的情感。
课文注译
前不见古人,
后不见来者。
念天地之悠悠(2),
独怆然(3)而涕(4)下。
(1) 选自 《陈子昂集》。 陈子昂 (661—702), 字伯玉, 梓州射洪 (现在四川射洪) 人。 唐代诗人。 幽州台, 即蓟北楼, 旧址在今北京西南。 (2) 〔悠悠〕 形容时间在久远的空间的广大。 (3) 〔怆然〕 悲伤的样子。 (4) 〔涕(tì)〕 眼泪。
文章链接
感遇(其二)
陈子昂
解题: 这是一首托物寓意的诗。 用香花香草作比, 反映出个人政治上失意, 不能及时有为的苦闷。
兰(2)若(3)生春夏,芊蔚(4)何青青(5)。
幽独空林色,朱蕤(6)冒紫茎。
迟迟白日晚,袅袅(7)秋风生。
岁华(8)尽摇落(9),芳意竟何成!
注释:
(1) 选自 《陈子昂集》。 (2) 〔兰〕 兰草。 (3) 〔若〕 杜若, 一种长在水边的香草。 (4) 〔芊蔚 〕指花叶的茂盛。 (5) 〔青青〕 繁盛的样子。 (6) 〔蕤 (ruí)〕 花下垂貌, 这里指下垂的花。 (7) 〔袅袅〕 微弱细长貌。 (8) 〔岁华〕 华, 通 “花”。 草木一年一度荣枯, 故曰岁华。 (9) 〔摇落〕 动摇、 脱落, 意指为秋风所摧折。
译文:
兰草和杜若生在春夏季节, 花叶茂密繁盛。
(兰草和杜若) 幽独地生于林中, 有着空绝群芳的秀色, 红花开在紫茎的上面。
时光缓缓流逝, 袅袅的秋风又吹起来。
花儿被秋风所摧折, 到哪里去找芳容呢!