《论语·七则》全文|原文注解与大意翻译

《论语·七则》全文|原文注解与大意翻译

子曰:“富与贵,是人之所欲也,不以其道得之,不处也。贫与贱,是人之所恶也,不以其道得之,不去也。君子去仁,恶成名?君子无终食之间违仁,造次必于是,颠沛必于是。”(《里仁》)

子曰:“贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋(11)巷,人不堪(12)其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!”(《雍也》)

子曰:“饭疏食(13),饮水,曲肱(14)而枕(15)之,乐亦在其中矣。不义而富且贵,于我如浮云。”(《述而》)

叶公(16)问孔子于子路,子路(17)不对。子曰:“女(18)(19)不曰:‘其为人也,发愤(20)忘食,乐以忘忧(21),不知老之将至云尔(22)。’”(《述而》)

曾子曰:“士不可以不弘毅(23),任重而道远。仁以为己任(24),不亦重乎(25)?死而后已(26),不亦远乎?”(《泰伯》)

在陈(27)绝粮(28),从者病,莫能兴(29)。子路愠(30),见曰:“君子亦有穷(31)乎?”子曰:“君子固穷(32),小人穷斯滥(33)矣。”(《卫灵公》)

子曰:“志士仁人,无求生以害仁,有杀身以成仁。”(《卫灵公》)




【注释】①处(chǔ):置身,居住。引申为享有、享受。

②去:离开,这里指躲避、摆脱。

③恶(wū):同“乌”,相当于“何”,疑问代词,怎样,怎么。

④乎:介词,相当于“于”。

⑤违:违背,离开。

⑥造次:仓促,匆忙。

⑦颠沛:本义是跌倒,引申为穷困,受挫折。

⑧贤:有贤德。

⑨回:颜回,字子渊,孔子的弟子。

⑩箪(dān):古代盛饭用的竹器。

(11)陋:狭小,简陋。

(12)不堪:忍受不了。

(13)饭疏食:吃粗粮。饭,动词,吃。

(14)曲肱(gōng):弯曲着胳膊。肱,胳膊,由肩至肘的部位。

(15)枕(zhèn):动词,当枕头用。

(16)叶(shè)公:姓沈,名诸梁,楚国大夫。

(17)子路:即仲由,字子路,孔子的弟子。

(18)女:通“汝”,第二人称代词,你。

(19)奚:疑问代词,何。

(20)发愤:下决心努力。

(21)乐以忘忧:(因学习有收获)快乐得忘记了忧愁。

(22)云尔:如此而已。云,代词,如此;尔,同“耳”,而已。

(23)弘毅:抱负远大,意志坚强。

(24)仁以为己任:即“以仁为己任”,把实行仁道当作自己肩负的担子。任,挑的担子。这里是比喻的说法。

(25)不亦重乎:不是很重吗?“不亦……乎”,是表示反问的一种固定句式。

(26)已:停止。

(27)陈:春秋时期诸侯国名,在今河南淮阳及安徽亳州一带。

(28)绝粮:断粮。这里指孔子和弟子在陈国困厄断粮的事。

(29)莫能兴:这里指随从的弟子都生病起不来。兴,起来。

(30)愠(yùn):含怒,怨恨。

(31)穷:困窘,困厄。

(32)固穷:安于困厄。固,坚持,坚守。

(33)滥:过度,没有限制,这里是胡作非为的意思。

【译文】孔子说:“富有和地位高贵,这是人人所盼望的,但若不用正当的方法去得到它,君子无法心安理得地享有。贫穷和低贱,这是人人所厌恶的,但若不能用正当的方法抛掉它,君子也不求摆脱。君子背弃了仁德,又怎能成就君子之名呢?君子没有一餐饭的时间离开仁德,就是在仓促匆忙的时候也一定和仁德同在,就是在颠沛流离的时候也一定和仁德同在。”(《里仁》)

孔子说:“颜回真有贤德呀!一竹篮的饭,一瓜瓢的水,住在小巷子里,别人都受不了那穷苦的忧愁,颜回却不改变他自有的快乐。颜回真有贤德呀!”(《述而》)

孔子说:“吃粗粮,喝白水,弯着胳膊当枕头,乐趣也就在这中间了。用不正当手段得来的富贵,对于我来讲就像是天上的浮云一样。”(《述而》)

叶公向子路问孔子为人怎么样,子路回答不上来。孔子对子路道:“你为什么不这样说:‘他的为人,用功便忘记吃饭,快乐便忘记忧愁,不晓得衰老会要到来,就这样而已。’”(《述而》)

曾子说:“读书人不可以不抱负远大而又意志坚强,因为他责任重大,道路遥远。以实现仁道为己任,难道不是责任重大吗?到死方休,难道路程还不遥远吗?”(《泰伯》)

孔子在陈国断绝了粮食,跟随的弟子们都饿坏了,爬不起来。子路很不高兴地来见孔子,说道:“君子也有困厄的时候吗?”孔子道:“君子困窘时,还是坚持着;小人困厄了就不约束自己而胡作非为了。”(《卫灵公》)

孔子说:“志士仁人,没有因为贪生怕死而损害仁德的,只有甘愿牺牲生命来成全仁德的。”(《卫灵公》)