《混同江水白山来,千里奔流昼夜雷。襟带北庭穿碛下,动摇东极蹴天回。》原诗出处,译文,注释
滔滔滚滚的松花江水从长白山而来,千里奔流,昼夜不息,涛声如雷。它就象是“北庭”的襟带一样,穿过砂石直流而下,一直向东,波涛动荡,同遥远的天边相撞在一起。这首诗描写松花江的景色。作者从它的源头写起,主要是为了后面写它的绵长、辽阔以及它的动态和蓄势。“雷”字比喻涛声,如在耳朵边,而“蹴天” 就更为形象奇特,这波涛不仅象人一样会“蹴”,而且还能“蹴天”,这是何等的神力!
注: 混同江,此指松花江。北庭,汉时指匈奴所居之地,此指东北。蹴(cù),踢,踏。
《混同江水白山来,千里奔流昼夜雷。襟带北庭穿碛下,动摇东极蹴天回。》古诗句出处:清·吴兆骞《混同江》