《古墓犁为田,松柏摧为薪.》什么意思|出处|翻译|用法例释

《古墓犁为田,松柏摧为薪。》什么意思|出处|翻译|用法例释

【名句】古墓犁为田,松柏摧为薪。

一些古墓都被人们犁为平地种庄稼了,古墓旁的松柏也被砍伐掉作了烧柴。诗句抒发了对沧海桑田变迁的感叹。

古诗十九首·去者日已疏》: “去者日以疏,来者日以亲。出郭门直视,但见丘与坟。古墓犁为田,松柏摧为薪。白杨多悲风,萧萧愁杀人。思还故里闾,欲归道无因。” ( 《先秦汉魏晋南北朝诗》 上册332页)

清方东树《昭昧詹言》卷二: “此归宿在,睹此当思息机,勿妄逐世味。”清饶学斌《午月楼古诗十九首详解》: “ ‘古墓’二句,将 ‘犁’ 字 ‘摧’ 字咬定牙根读之,真不堪其狠毒。初读之,‘犁’ 字 ‘摧’ 字已极狠毒,不堪再读之两 ‘为’ 字更极狠毒不堪也,是何也? 凡人之所为,本诸心也。当其有为,必以为可为斯为之; 苟其不可,必不为也。古墓而为田,彼固以是可为田,而直以为田焉者,斯纵情犁为田也; 松柏而为薪,彼固以是可为薪,而直以为薪焉者,斯任意而摧为薪也。见者方动魄惊心,而骇为变; 为者且纵情任意,而狃为常。第衡以摧犁之迹,而不核诸犁之摧之之心,庸知非误其狠毒犹未灭也。”