若金,用汝作砺;若济巨川,用汝作舟楫;若岁大旱,用汝作霖雨。|什么意思|大意|注释|出处|译文

【名句】若金,用汝作砺;若济巨川,用汝作舟楫;若岁大旱,用汝作霖雨。

【注释】

选自《尚书·说命上》。史官记录下宰相傅说的命辞和讲话,故称《说命》,共三篇。

若:如果。

金:指兵器,一说指铁。

汝:指贤人傅说(yuè)。

砺:磨刀石。

济:渡。

霖雨:连绵大雨,此以傅说比喻济世之臣。

【赏析】

殷王武丁即位后,想复兴殷国,可是没有贤相。他于是把政事交给冢宰,三年不言,以考察国家的风俗。一天夜间,武丁梦见一位圣人名叫“说”,于是将梦中的形象与群臣百官对照,都不像。又派遣官员到城外去寻找,终于在傅岩找到了。这个人就是傅说,当时正在用土筑墙。官员领傅说进见武丁。武丁说,正是此人。武丁同他谈论国家大事,见他果然是一位圣人,便任用他做宰相。同时,命他早晚进谏,以帮助自己修德。武丁恳切地说:

“若金,用汝作砺;若济巨川,用汝作舟楫;若岁大旱,用汝作霖雨。”

意思是:比如铁器,要用你做磨刀石;比如渡大河,要用你做船和桨;比如天干大旱,要用你做霖雨。

武丁这句话,连用三个假设句,向傅说提出辅佐自己,治理国家的要求。一是要傅说像砺,帮助自己敬身修德;二是要傅说像渡船的舟楫一样,扶助自己管理国家;三是要傅说像大旱中的霖雨一样,解除全天下老百姓的痛苦。接着,武丁要傅说敞开心泉,说出治国的良策和建议,来浇灌自己的心!武丁认为,药物不猛烈,疾病就治不好,赤脚行走而不看路,脚就会因此受伤。最后,他希望傅说和朝廷大臣一道,同心协力,匡扶君主,使自己能够遵从先王之道,追随成汤之法,安定天下,使人民过上安定幸福的生活。

有了傅说这位贤相后,殷国大治,从此走向繁荣昌盛。