《小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。》什么意思|出处|翻译|用法例释
【名句】小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。
【出处】宋·陆游《临安春雨初霁》
【译注】在小楼上我整夜听着春雨的淅沥,第二天清晨,深巷里便有人在叫卖杏花。
【用法例释】一、用以形容一夜春雨使得花儿骤然开放。[例]记得我们来时,桃枝上犹满缀以绛紫色的小蕊,不料夜来过了一场雨,便有半株绯赤的繁英了,“小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花”,可见自来春光虽半是冉冉而来,却也尽有翩翩而集的。(俞平伯《湖楼小撷》)二、用以形容雨后花朵润泽美丽的景色。[例]我看看用铁丝网拦着的五盆鲜花,红的雍容华贵,白的婀娜多姿,黄的幽人深致,绿的名士风流,紫的脉脉含情,一夜雨露,使它们更显得容光焕发,生气蓬勃。“小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花”,我低念着陆放翁的诗句。(风人《种花记》)三、用以比喻一种情形紧随另一种情形而出现。[例]我们有理由要求,如果作品是有时间性的话,杂文作者应该敏捷地写,报刊应该敏捷地发表。“小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。”如果是隔了十天八天,花就黄了蔫了。强烈的新鲜感,常是某部分优秀杂文的特色。(秦牧《杂文艺术一得谈》)