《笑渐不闻声渐悄,多情却被无情恼.》什么意思|出处|翻译|用法例释

《笑渐不闻声渐悄,多情却被无情恼。》什么意思|出处|翻译|用法例释

【名句】笑渐不闻声渐悄,多情却被无情恼。

【出处】宋·苏轼《蝶恋花》

【译注】笑声渐渐听不到了,声音渐渐小了,墙外多情的行人被墙内女子无心的笑声弄得心烦意乱。悄(qiǎo):没有声音或声音很低。无情:指女子之笑本出于无心,与墙外行人无关。

【用法例释】一、用以形容谈情说爱时,一方有情,另一方无意,令有情者徒生烦恼。[例]“笑渐不闻声渐杳,多情却被无情恼。”无名氏毕生难忘:这是1944年6月4日。多情的无名氏受重创后离开西安到达重庆。1945年初,他听说刘雅歌已与麦敬希离婚。旧情萌发,又托西安的朋友罗君按月给刘雅歌送鲜花、水果,并以稿费的名义从西安书店支取5000元给刘雅歌享用。(李晓《风沙红尘中的无名氏》)二、用以比喻在某事上一方有心,另一方无意,使有心者苦恼失望。[例]建国以来到1957年的历次运动中,党和国家一直没有给知识分子一个定位,一心想为国家出力的知识分子也没有找到自己的位置,所以,不由得生出了“墙外行人”之感,发出“笑渐不闻声渐消,多情却被无情恼”的感叹。(徐庆全、杜明明《从实求知志在富民的费孝通》)