《且天之生人,岂使之暇逸欤?贫贱忧戚所以玉汝于成也,吾之焦神极能又胡不可哉?》原文翻译|感想

【原文】

且天之生人,岂使之暇逸欤?贫贱忧戚所以玉汝于成也,吾之焦神极能又胡不可哉?

【译注】

暇逸:闲散安逸。欤(yú):文言助词,表示疑问、感叹、反诘等语气。忧戚:忧愁悲伤。玉汝于成:爱你如玉,帮助你,使你成功。常省作“玉成”,多用于艰难困苦条件下得到帮助。玉汝:像爱惜玉一样爱护、帮助你。焦神:劳神,烦心。胡:通“何”。

上天造就了人,难道是让人闲散安逸的吗?贫贱也好、忧伤也罢,上天无非是通过磨炼人的意志来帮助人,使人成功,所以我劳心伤神又有什么不好的呢?

明代歙县许莲塘平日生活节衣缩食,把经商挣的钱给兄弟们作读书的学费,有人问他为什么让兄弟们过得宽裕富足、悠闲自得,而自己呕心沥血、劳心伤神?许莲塘说,汉代良相陈平之所以能够学成相业,乃是因为他有个哥哥陈伯承担了一切家事,让陈平得以优游自得地游学。对于自己的辛劳,许莲塘作如上感言。

辑自歙县《许氏世谱》第5册《明故处士莲塘许君行状》。

【感悟】

天底下哪有不劳而获的东西。唯有肯付出血汗与时间的人,才能享有成功的果实。

【故事链接】

农夫临死时,把两个儿子都叫到身边,说道:“我就快要死了,我只有一份遗产送给你们。我将那些金银财宝埋藏在家后的那块葡萄园下。等我死后,你们只需轻轻地翻翻土,就可以找到它了!”

农夫死后,儿子们各自拿着锄头到葡萄园,到处挖土找宝。但是,挖遍了葡萄园,仍没找到父亲所说的“金银财宝”。但是,由于他们天天翻土,土壤肥沃起来,当年的收成比往年多了数倍。

这时,儿子们才明白父亲所指的“金银财宝”。

【延伸阅读】

美国有一个农场主,为了方便拴牛,在庄园一棵榆树的树干上箍了一个铁圈。随着榆树的长大,铁圈慢慢地长进了树身里,榆树的表皮留下一道深深的伤痕。

有一年,当地发生了一种奇怪的榆树病,方圆几十里的榆树全部死亡,唯独那棵箍了铁圈、留下深深伤痕的榆树却存活下来。植物学家对此产生了兴趣,结果发现,正是那个给榆树带来伤害的铁圈救了榆树,是榆树从锈蚀的铁圈里吸收了大量的铁,所以才对真菌产生免疫力。

不仅是树,人也是如此,伤害有时会成为一道养料,让生命更坚强。