《石成金·剥地皮》注释,意译与解说
一官甚贪,任满归家,见家属中多一老叟,问此是何人,叟曰:“某县土地也。”问因何到此,叟曰:“那地方地皮都被你剥将来,教我如何不随来。”
——《笑得好》
【解说】
为官贪酷,在封建社会是常有的事,似乎已不值得大惊小怪了。但如果当官连任地的地皮都要剥削走,收尽刮绝,倒也不能不叫人感到震惊。“民以食为天”,如果地皮都被剥削尽了,老百姓还还依靠什么来生存呢?看来这位官员已毫无慈善之心,只知道无限制地满足自己的私欲,而不管他人死活。本已是民不聊生,身为父母官,却还要把他们的命根——土地都夺走,这简直是让他们走投无路,把他们往死路上逼啊!只要是贪官,他就会费尽心机去寻觅钱财。把百姓的土地全部剥削过来,归己所有,当然是满足贪欲的好办法。他可以把种种税收串成沉重的锁链挂在百姓的脖子上,使他们永远低头辛勤劳作,从而使自己过上丰衣足食的生活,还可以把交不起捐税的百姓都贬为家奴,为自己的享乐提供最优惠的服务,……这些恶吏早已把人民的疾苦置之度外,完全丧失了为人应有的道德,把百姓的痛苦当作自己寻欢作乐的基石, 基石越厚实, 享受也就越是无穷无尽。土地神跟着官员 “任满归家”,这不是对贪官极大的讽刺和嘲弄吗?!为官不正,贪脏第一,剥削土地,欺压百姓,他们所做的一切便是为了不断充实自己的贪心。对这些社会的蛀虫, 只有严惩不贷方能富国强民,如果任其所为,必将是民难生存, 国无宁日, 后患无穷。
【相关名言】
只为家庭活着,这是禽兽的私心;只为一个人活着,这是卑鄙;只为自己活着, 这是耻辱。
——苏联·奥斯特洛夫斯基