《柳宗元·伏神》注释,意译与解说
余病痞②且悸,谒医视之,曰:“惟伏神为宜。”明日,买诸市, 烹而饵③之,病加甚, 召医而尤④其故。医求观其滓, 曰: “吁! 尽老芋⑤也。彼鬻药者欺子而获售, 子之懵也,而反尤于余,不以过乎?”余戍然惭,忾⑥然忧,推是类也以往, 则世之以芋自售而病乎人者众矣, 又谁辨焉?
——《柳河东集·辨伏神文》
【注释】
①伏神: 中药名, 状如干芋艿。②痞 (pi): 病症名。《玉篇·疒部》:“痞,腹内结病。” ③饵:吃。④尤:责怪。⑤芋(yu):芋头, 芋艿。⑥忾 (kai): 愤恨, 愤怒。
【意译】
我痞疾发作,感到心悸,就求医看病。医生说:“只有用伏神最恰当。”第二天,我去市场上买来了伏神,煎煮后喝下药,病反而愈加厉害了。我把先前那个医生找来, 责问原因。医生来后要求看那伏神的渣滓, 看过后叹道:“唉!都是些老芋头啊。那些卖药的人欺你不懂而卖假药给你,你不懂反而怪我,不是太过分吗?”我无话可说,顿感惭愧,愤怒之余又感忧虑。以此类推,那社会上用老芋头充药卖出去害人的事情也太多了, 又有谁去辨别呢?
【解说】
假药误病,这起码是一个商业道德上的问题,“无商不奸”这话虽绝对了些,从中至少可以看出唯利是图的本质决定了不法奸商们为了赚钱可以不择手段,甚至不顾别人的死活。而从另一方面来看,作者买药是为了治病消灾,但因为自己不认识伏神而受了蒙骗,反而病重加祸,这是不是能启发我们:在这善恶并存的纷繁世界上,以假乱真的东西是很多的,如果你不仔细去辨清它们的真伪,那结果就是事与愿违,求福得祸。
【相关名言】
凡是带欺骗性的东西,总是起一种魔术般的迷惑作用。
——希腊·柏拉图
勿骗人的意愿,使我们经常受到别人的欺骗。
——法国·拉罗什弗科