《《战国策》·骥遇知己》注释,意译与解说

《《战国策》·骥遇知己》注释,意译与解说

君亦闻骥乎?夫骥之齿至矣,服盐车而上太行。蹄申膝折。尾湛胕溃,漉汁洒地,白汗交流,外阪迁延,负棘而不能上。伯乐遭之,下车,攀而哭之,解紵衣以幕之。骥于是俛而喷,仰而鸣,声达于天,若出金石声者, 何也?彼见伯乐之知己也。

——《战国策·楚策四》

【注释】

①骥(ji):良马,千里马。齿:计算马的岁数,数它的牙齿。②申:同“伸”。③湛(zhan):浸湿的意思。胕:同“肤”。④漉(lu)汁:本指渗出来的液体,以指马的口鼻中流出来的白沫。⑤伯乐:即孙阳,春秋时人,善相马。⑥幕:覆盖。

【意译】

你曾听说过千里马吗?有一匹千里马牙口老了,拉着盐车去爬太行山。它累得蹄子僵直,膝盖弯曲,尾巴浸湿,皮肤溃烂,口鼻中流出的白沫洒满地上,全身淌着雨点般的白汗,在山坡上吃力地挣扎着,荆条不时抽打着它的脊背也拉不上去。这时,伯乐看到了这匹千里马,急忙下车拉着它的缰绳痛哭起来,并脱下自己的粗布衣裳给千里马盖上。千里马于是低下头来喷吐了一口气,仰起头来高声长鸣,那声音直冲青天,发出像金石般的音响,这是怎么一回事呢?因为它遇到了伯乐这样的知己呀。

【解说】

伯乐是古代善于相马的人,他不但具有鉴别千里马的敏锐目光,而且还有一颗珍惜、爱护千里马的心。当他遇到一匹千里马被当作普通的马那样受虐待时,他不禁跑过去抱着千里马大哭,他为千里马的不幸遭际而痛苦,更为自己未能及时发现千里马而自责。路有此马,伯乐不知,伯乐之耻也。正是因为伯乐具有那颗礼敬千里马的心,所以千里马才放声长鸣。士为知己者用,千里马的声达于天是因为它的委屈被人理解,它的痛苦被人发现。千里马是不幸的,如果它遇不到伯乐的话,也许就会夭折。千里马又是幸运的,它遇到了知音,遇到了赏识其才华的人。由千里马我们不难联想到人才。一个国家的兴衰,一项事业的成败,都和是否有人才,是否礼敬重用人才有着决定性的关系。视人才如敝屣,或虽用人才而措置不当,不能发挥应有的作用,都将使我们的事业受到巨大的损害。那么让我们的社会多一些能鉴别、使用、爱惜千里马的伯乐,多一些为罗致、发掘、爱护人才不惜一切的人,这样的话,我们将无往而不胜。

【相关名言】

何世无材, 患人主不能识耳, 苟能识之, 何患无材。

——汉武帝

何世无奇才, 遗之在草泽。

——左思