《刘基·鸲鹆噪虎》注释,意译与解说
女几之山①,乾鹊②所巢,有虎出于朴樕,鹊集而噪之。鸲鹆③闻之,亦集而噪。鹎鹆④见而问之曰:“虎,行地者也,其如子何哉而噪之也?”鹊曰:“是啸而生风,吾畏其颠吾巢,故噪而去之。”问于鸲鹆,鸲鹆无以对。鹎鹆笑曰:“鹊之巢木末也,畏风,故畏虎;尔穴居者也,何以噪为?”
——《郁离子·千里马》
【注释】
①女几:山名。②乾鹊:即喜鹊。③鸲鹆(qu yu):鸟名,即八哥。④鹎(pi ju): 鸟名, 也称寒鸦或雅乌。
【意译】
在女几山乾鹊搭巢的地方,有一天一只老虎从灌木草丛中窜出,栖息于树上的乾鹊见之大叫, 八哥听见后也跟着乱叫一气。鹎见此情形便问道:“老虎在地上行走, 它能把你们怎么样?何必这样乱叫一气呢?”乾鹊回答:“老虎吼叫会起大风,我们怕风颠翻窝,所以叫起来,想赶跑老虎。”再问八哥,八哥无法回答。鹎鹆笑着说:“乾鹊的窝搭在树梢上,怕风,因而也就怕虎; 你们八哥住在山洞里, 为什么也要随声乱叫呢?”
【解说】
善于模仿(主要是学舌)为八哥之天性,亦是其聪明和愚蠢之所在。模仿得像,讨人一喜,反之为人讥笑。乾鹊集而噪之,是因为它筑巢于树梢,生怕虎啸生风颠覆其巢,当是为己忧愁而发于声;但穴居的八哥并不面临乾鹊的危险,因此它集而噪之实在多此一举,这八哥的模仿便成了盲从,愚蠢的盲从。为何盲从?只因八哥不动脑筋不善于思考问题,没有自己的思维就没有自己的语言,也就不能适时地发出属于自己的声音。人是有思维的,会作出自己的判断和选择,若也盲从如八哥,乖巧虽则乖巧,而作为独立个体的人便不复存在。这种现象古已有之,于今也烈。粗略地说来,盲从者不外这样几种:一是确实没有主见只能随大流,此为真盲从;二是有主见但迫于某种压力或出于一己之利,弃主见而盲从。前者有些可怜,后者则令人厌恶。当然不会人人都产生厌恶。“主子”通常喜欢“奴才”学舌,而“奴才”也通常以博得“主子”一笑而后快。遗憾的是, 不少人还在修炼八哥的功夫。
【相关名言】
没有头脑者何得称谓之人?
——格拉克
没有思想,再漂亮的语句也全无用处。
——俄国·普希金