《庄周·鲁侯养鸟》注释,意译与解说
昔者海鸟①止于鲁郊,鲁侯御而觞之于庙,奏九韶②以为乐, 具太牢以为膳。鸟乃眩视忧悲, 不敢食一脔③,不敢饮一杯, 三日而死。此以己养养鸟也, 非以鸟养养鸟也。夫以鸟养养鸟者,宜栖之深林,游之坛陆④,浮之江湖,食之鳅䱔⑤, 随行列而止, 委虵⑥而处。彼唯人言之恶闻, 奚以夫譊譊⑦为乎!
——《庄子·至乐》
【注释】
①海鸟:传说中的神鸟。《国语·鲁语》:“海鸟曰爰居,止于鲁东之外三日,臧文仲使国人祭之。”传说这种鸟很大,举头高达八尺,形似凤凰。②九韶:舜时代的乐曲名,演奏于最隆重的场合。③脔(luan):切成小块的肉。④坛陆:坛通坦,广阔的大地。⑤(tiao):通鯈,即苍条鱼。⑥委虵(yi):通逶迤。⑦(nao):喧闹的声音。
【意译】
从前有只海鸟栖息在鲁国的郊外,鲁侯亲自把它迎进太庙,送酒给它喝,并演奏最庄重典雅的《九韶》乐曲取乐它,还宰了牛羊猪来喂养它。可是海鸟被弄得目眩心悲,不敢吃一块肉,不敢饮一杯酒,三天就死了。这是用养人的方法去养鸟,不是用养鸟的方法去养鸟。用养鸟的方法去养鸟,就应该让鸟在深林里栖息,在广阔的陆地上漫游,在江湖中漂浮,啄食小鱼,随鸟群的行列栖息而栖息,从容自在地生活。鸟最怕听到人的声音,为什么还要弄得这般喧闹呢!
【解说】
人们都知道行事须因时制宜,因地制宜,还要因物制宜,可是鲁侯却不懂得这个道理。鲁侯的好心,对海鸟来说完全是一种残酷的折磨。而人总是企图按照自己的主观意图去支配外在的人和事。有时尽管是怀着善意的动机,将自己喜欢的情趣,施于对方,以为这样做虽比不上菩萨的大慈大悲,总不会有什么不妥,但殊不知有时候这种善良的行为比明火执杖的掠杀更加可怕,更加残酷。譬如许多触目惊心的包办婚姻,就是许多实例中的一个,只要稍微想一想,你就会在生活中发现许多大大小小的这样的故事。因此要爱人,就必须首先学会尊重人。
【相关名言】
公民自由就是人们有用语言和文字来表达个人政治信念的自由;宽容就是尊重他人的任何信仰。
——美国·爱因斯坦