《石成金·再出恭》注释,意译与解说

《石成金·再出恭》注释,意译与解说

村庄农人, 不知礼, 来至儒学殿前撒粪一堆, 学师闻之,怒送县究。县官审问:“因何秽触圣人?”村农曰:“小人上城,每日皆从学前走,一时恭急,随便解手,非敢亵渎圣人。”官曰:“你愿打愿罚。”村农畏打,曰:“小人愿罚。”官曰:“该问不应,纳银一两五钱,当堂秤下,不须库吏收纳。”村农取出银一锭,约有三两,禀官曰:“待小人剪去一半来交纳。”官曰:“取来我看。”见是纹银一锭,就和颜悦色先将银子慌忙纳入袖中,对村农曰:“这锭银子,不须剪开,当我老爷说过,准你明日再到学殿前出一次大恭罢。”

——《笑得好》

【注释】

①出恭:大便。②秽触:肮脏触犯。③亵渎:轻慢,不尊敬。

【意译】

有一村民,不懂得礼节,走到儒学殿前面撒了一堆粪,学殿的老师听到这件事,非常愤怒,就把他送到县衙里问罪。县官审问他:“为什么要用肮脏触犯圣人呢?”村民说:“我上城,每天都从学殿前走过,突然大便急了,就随便解手,我是不敢轻慢圣人的。”县官说:“你是愿意挨打还是愿意受罚。”村民害怕挨打,说:“我愿意受罚。”县官说:“该问你的不是,罚你交纳一两五钱银子,当堂秤出来,就不必让库吏收藏了。”村民取出一锭银子,约有三两重,便禀告县官:“等我去剪掉一半再来交纳。”县官说:“拿来我看看。”接过一看,见是一锭银子,就和颜悦色地慌忙把银子放入袖中,然后对村民说:“这锭银子,就不必剪开了,就说是我县老爷说的,准许你明天再到儒学殿前面去大便一次。”

【解说】

因在儒学殿前出恭而被罚交一两五钱银子。又因多交一两五钱银子而允许在儒学殿前再次出恭。第一次出恭是因为“一时恭急,随便解手”,本是情有可原,却被加上“秽触圣人”的罪名。那么县老爷特准村民“再出恭”就是有意的了,反而就不会“亵渎圣人”了吗?看来这位县老爷并非真正敬仰圣人,为了一两五钱银子就把圣人卖了,在老爷眼中,孔圣人值得一两五钱。与别的贪官不同的是,这位县老爷不懂得如何掩饰自己的贪心,不懂得应在何种场合下受人的钱物, 他对钱的渴求,都表现在行色之中。罚村民一两五钱银子,他当堂宣布:“不须库吏收纳”, 当然就由县老爷收纳了。看到村民拿出的是一锭三两重的纹银,立即“和颜悦色”起来,到手的银子当然不能放掉,于是当着众人的面把银子放入袖中,收归己有。这种对金钱赤裸裸的贪求, 已经使这些官老爷不知“羞耻”为何物了。像这位县太爷仅仅是一位七品芝麻官, 尚且见钱必收,为了小小的钱财,便可藐视圣人,如果让他成了大权在握的人物,还不知要贪取多少钱财,败坏多少礼节呢!为官必贪,官愈大贪数越大, 并不是漫画, 而是他们的自画像。