《陈元靓·疥疮五德》注释,意译与解说

《陈元靓·疥疮五德》注释,意译与解说

陈大卿患疥疮,上官者笑之。公曰: “君无笑, 此疾有五德可称,在众疾之上。”其人询之曰:“何谓五德?”公曰:“此未易言。”上官曰:“君试言之。”公曰:“不上人面,仁也;喜传于人,义也;令人叉手揩擦,礼也;生罅指节骨间,智也;痒必以时,信也。”上官闻此语,大笑之。

——《事林广记》

【注释】

①上官者: 上级官员。②罅 (xia): 瓦器的裂缝, 这里指手指间的缝。

【解说】

这则寓言的讽刺甚明:说所谓“仁、义、礼、智、信”这套儒家伦理道德,与肮脏的疥疮一样,令人讨厌。但其讽刺技巧很有特色。从整体上讲,是比喻, 这很明白, 也简单。但其中将疥疮的特征与仁、义、礼、智、信一对应,构思很巧。“不上人面”,就是不毁容,让人表面上好看。也暗指“仁”所要求的“爱人”的虚伪,只有表面文章,装装门面,其实是勾心斗角。“喜传于人”是这讨人嫌的病的传染性。也暗指社会上的君子从来把坏事推给别人,并不是“己所不欲,勿施于人”的。“令人叉手揩擦”则嘲笑所谓“礼”,只剩下一套毫无内容的行礼(打躬作揖)的形式。“生罅指节骨间”讽刺士大夫的聪明只在于走后门、通关节。“痒”则是“养”的同音词,嘲笑儒生只不过是些按时吃喝拉撒的动物而已。将某物比某物不难,难在比得贴切,此则寓言,可谓比得贴切。

【相关名言】

礼以顺人心为本。

——荀子

五帝不袭礼,三王不沿乐。

——魏源