《徐志摩·沙扬娜拉——赠日本女郎》原文、赏析、鉴赏
徐 志 摩
最是那一低头的温柔,
像一朵水莲花不胜凉风的娇羞,
道一声珍重,道一声珍重,
那一声珍重里有蜜甜的忧愁——
沙扬娜拉!
这首诗也收在《志摩的诗》中。“沙扬娜拉”是日语“再见”的意思,作者在这里直接用作诗的题目。这首小诗明白如话,没有什么特别之处,只写了一个日本姑娘同人道别的小场面,通过精炼的白描和形象恰当的比喻,三言两语就把日本姑娘那“温柔”、“娇羞”的音容展现在读者面前,使人经久难忘。这首诗写离别,不落俗套。同姑娘告别的是什么人,要到哪里去,诗人没交待,也没铺叙,只是选取姑娘低下头去说声“再见”的一刹那,写出了一种典型的情绪和神态,令人如闻其声,如临其境。
徐志摩曾说过:“一首诗的秘密也就是它的内含的音节的匀整与流动。……明白了诗的生命是在它的内在的音节的道理,我们才能领会诗的真正趣味;不论思想怎样高尚,情绪怎样热烈,你得拿来彻底的‘音节化’(也就是诗化),才可以取得诗的认识,要不然思想自思想,情绪自情绪,却不能说是诗。”(《诗刊放假》)《沙扬娜拉》这样短的一首诗,有着相当完整的音乐旋律,而且与诗的意境非常和谐。正因为如此,我们才从中得到了一种动态的美的享受。