《宋代文学·陈亮·水调歌头》原文、赏析、鉴赏
送章德茂大卿使虏[1]
不见南师久,谩说北群空。〔2〕当场只手,毕竟还我万夫雄。〔3〕自笑堂堂汉使,得似洋洋河水,依旧只流东。〔4〕且复穹庐拜,会向藁街逢。〔5〕 尧之都,舜之壤,禹之封。〔6〕于中应有,一个半个耻臣戎。〔7〕万里腥膻如许,千古英灵安在?〔8〕磅礴几时通?〔9〕胡运何须问,赫日自当中。〔10〕
〔1〕本篇的标题《送章德茂大卿使虏》,章森,字德茂,广汉(今四川县名)人,进士出身,于孝宗淳熙十一年、十二年两度出使金国。陈亮此词当写于其第二次出使时。大卿,是尚书的代称。当时章森的实职是大理少卿,因为出使,给他“试户部尚书”衔。据宋金两国的隆兴和议条约,除南宋割地(淮河中段至大散关以北划归金国)、纳贡(每年贡献巨额金银绸缎),南宋皇帝尊金国国主为叔父,执子侄礼,所以每逢过年和金主生辰(万春节),要派使臣前去祝贺。这里说的“使虏”,实际是前去朝拜。这是国家的耻辱。从本篇内容看,章森上次出使既不辱国格,又能完成使命,这是很不容易的,所以作者以词送行。(《水调歌头》词调介绍,见苏轼词)陈亮(公元1143~1194),字同甫,世称龙川先生,婺州永康(今浙江永康)人。南宋哲学家、政论家,爱国词人,浙江学派后期代表人物。布衣伏阙上书,申论富国强兵之道,力主抗战救国,终生为呼吁抗金而奔走,三次下狱。晚年应光宗策进士,擢状元。未几病卒。辛弃疾至交,志同道合,词风也相近。其《龙川文集》为哲学政论著作,后人辑有《龙川词》七十四首。
〔2〕“不见”二句:南师,指南宋北伐军队。南宋偏安江南,中国形成南北分治,故称南师。谩说,胡乱说。北群空,韩愈《送温处士赴河阳军序》:“伯乐一过冀北之野,而马群遂空。”原意为无良马,以喻没有人才。二句意为久久不见北伐军队来,不要以为国家已没有人才。
〔3〕“当场”二句:只手,独当一面的里手。万夫雄,力敌万夫的英雄。二句意为在这里就有独当一面的人才,毕竟显示了我中华有力敌万夫的英雄。
〔4〕“自笑”三句:自笑,自喜,自豪之意。只流东:百川归海,喻心向祖国。三句意为我堂堂汉使值得自豪,意气如滔滔河水只会东流。
〔5〕“且复”二句:穹庐,北方游牧民族居住的圆顶毡帐,即俗称蒙古包。拜,指朝贺。藁街,长安街名,当时外国和少数民族政权使臣居住处。二句意为,姑且再去金国祝贺,总会让他们再来我京城朝拜。
〔6〕“尧之都”三句:尧的京都,舜的国土,禹的疆域。
〔7〕“于中”二句:戎,古人对西部少数民族的鄙称,这里指金。二句承上句意为其中总有人以向戎称臣为耻。
〔8〕“万里”二句:腥膻,牛羊身上的气味。金人为女真族,喜食牛羊肉,借以代指金国贵族集团。如许,像这个样。千古英灵,指自尧舜以来历代杰出的先圣先烈。二句慨叹万里山河为异族占领糟踏,我们的先圣先烈现在何方?
〔9〕磅礴:本义气势宏大广阔,这里指浩气。
〔10〕“胡运”二句:胡运,金朝的气数。当时汉人把北方异族泛称为胡。赫日,火红而光芒耀眼的太阳。二句意为金国的气数不必问(长不了的言外之意),我国一定会如红日当空。
词这种诗的别体,在作者笔下创作为政治抒情诗。作者通过对章森出使金国不辱国格,坚持民族气节和尊严,给予热烈的称赞和鼓励,赞美他显示汉族大有人才在,大长黄帝子孙的志气。词中热情地歌颂祖国的光辉历史和为民族献身的先圣先烈,号召有志之士奋起抗敌,预言祖国光辉灿烂的如日中天的前景,坚信祖国恢复大业必将胜利。全词气势磅礴,情辞慷慨,酣畅淋漓,是南宋爱国词的代表作。