《清代文学·汪中·哀盐船文》原文、赏析、鉴赏

《清代文学·汪中·哀盐船文》原文、赏析、鉴赏

乾隆三十五年十二月乙卯〔2〕,仪征盐船火〔3〕,坏船百有三十,焚及溺死者千有四百。是时盐纲皆直达〔4〕,东自泰州〔5〕,西极于汉阳〔6〕,转运半天下焉。惟仪征绾其口〔7〕。列樯蔽空,束江而立〔8〕,望之隐若城郭。一夕并命〔9〕,郁为枯腊〔10〕,烈烈厄运〔11〕,可不悲邪?

于时玄冥告成〔12〕,万物休息,穷阴涸凝〔13〕,寒威凛慄〔14〕,黑眚拔来〔15〕,阳光西匿〔16〕。群饱方嬉〔17〕,歌咢宴食〔18〕,死气交缠,视面惟墨〔19〕。夜漏始下〔20〕,惊飙勃发〔21〕,万窍怒号〔22〕,地脉荡决〔23〕,大声发于空廓,而水波山立〔24〕

于斯时也,有火作焉。摩木自生〔25〕,星星如血〔26〕。炎光一灼,百舫尽赤。青烟睒睒〔27〕,熛若沃雪〔28〕。蒸云气以为霞,炙阴崖而焦爇〔29〕。始连楫以下碇〔30〕,乃焚如以俱没。跳踯火中,明见毛发。痛謈田田〔31〕,狂呼气竭。转侧张皇,生涂未绝〔32〕。倏阳焰之腾高,鼓腥风而一吷〔33〕。洎埃雾之重开〔34〕,遂声销而形灭。齐千命于一瞬,指人世以长诀。发冤气之焄蒿〔35〕,合游氛而障日,行当午而迷方,扬沙砾之嫖疾〔36〕。衣缯败絮,墨查炭屑〔37〕,浮江而下,至于海不绝。

亦有没者善游,操舟若神,死丧之威,从井有仁〔38〕,旋入雷渊,并为波臣〔39〕,又或择音无门,投身急濑〔40〕,知蹈水之必濡〔41〕,犹入险而思济〔42〕。挟惊浪以雷奔,势若而终坠〔43〕,逃灼烂之须臾,乃同归乎死地。积哀怨于灵台〔44〕,乘精爽而为厉〔45〕。出寒流以浃辰〔46〕,目睊睊而犹视〔47〕。知天属之来抚〔48〕,慭流血以盈眦〔49〕,诉强死之悲心,口不言而以意。若其焚剥支离,漫漶莫别〔50〕,圜者如圈,破者如玦〔51〕。 积埃填窍,指失节〔52〕,嗟狸首之残形〔53〕,聚谁何而同穴〔54〕。 收然灰之一抔〔55〕,辨焚余之白骨。

呜呼哀哉! 且夫众生乘化〔56〕,是云天常〔57〕,妻孥环之〔58〕,绝气寝床。以死卫上,用登明堂。离而不惩,祀为国殇〔59〕兹也无名〔60〕,又非其命。天乎何辜,罹此冤横!游魂不归,居人心绝。麦饭壶浆,临江呜咽。 日堕天昏,凄凄鬼语。 守哭迍邅〔61〕,心期冥遇。 惟血嗣之相依,尚腾哀而属路〔62〕,或举族之沉波,终狐祥而无主〔63〕。悲夫!丛冢有坎〔64〕,泰厉有祀〔65〕。 强饮强食,冯其气类〔66〕。 尚群游之乐,而无为妖祟。 人逢其凶也邪? 天降其酷也邪? 夫何为而至于此极哉!



〔1〕这是一篇骈文,描述了当时发生于仪征沙漫州的一场大火灾。 汪中(公元1745~1794),字容甫,江都(今江苏扬州)人。 少年孤贫,无力就学,由母亲教读。曾助“书贾鬻书”,得遍读经史百家之书。在哲学、史学、文学等方面都有不少成就。为人正直,恃才傲物,长期过着幕僚和卖文生活。是清代骈文的代表作家,文章风格凄丽、哀婉。 著有《述学》、《容甫先生遗诗》等。

〔2〕乾隆三十五年:即公元1770年。据有关史书记载,这次大火发生于乾隆三十六年,与此文所记年代不同。 乙卯:即十九日。

〔3〕仪征:今江苏仪征县。

〔4〕盐纲:旧时称成批运输物资的组织为纲,这里指往来于长江和运河中的运盐船队。

〔5〕泰州:今江苏泰州市。

〔6〕汉阳:府名,治所在今湖北武汉市。

〔7〕绾(wan):联结、控扼。

〔8〕束江而立:沿江聚集排列。

〔9〕并命:同时丧命。

〔10〕郁为枯腊(xi西):此句为《汉书·杨王孙传》中的原话,这里的意思是由于烈火的烧炙,人的尸体变成了焦枯的干肉。 郁,积聚貌。 腊,干肉。

〔11〕烈烈:火盛貌。

〔12〕玄冥告成:指冬季快结束了。《礼记·月令》:“季冬之月,其神玄冥。”

〔13〕穷阴涸凝:岁末严冬极其阴冷的天气好像把天地万物都冻结了。穷阴,极阴。涸凝,凝结。

〔14〕凛慄:冻得让人发抖。

〔15〕黑眚(sheng):目生翳曰眚。这里指黑色的云雾。

〔16〕西匿:王粲《登楼赋》:“白日忽其西匿。”匿,隐藏。

〔17〕群饱方嬉:人们吃饱了饭正在游戏。

〔18〕咢(e):《诗·大雅·行苇》:“或歌或咢。”只击鼓不唱歌谓之咢。

〔19〕墨:晦色。

〔20〕夜漏始下:指天刚黑。漏,古时的滴水计时器。

〔21〕惊飙勃发:狂风突起。

〔22〕万窍怒号:指千孔万穴怒声号叫。《庄子·齐物论》:“是惟天作,作则万窍怒号。”

〔23〕地脉荡决:河水震荡决口。地脉,指地上的河流。

〔24〕山立:如山立。

〔25〕摩木自生:《庄子·外物》:“木与木相摩则然(燃)。”

〔26〕星星:犹点点。

〔27〕睒(shan)睒:光焰闪烁的样子。

〔28〕熛(biao)若沃雪:迸飞的火焰像用开水浇雪似的。极言其快速。熛,火焰。沃雪,以热水浇雪。

〔29〕炙阴崖而焦爇(ruo):背阴的崖岸也被烤得烧着了。

〔30〕下碇:即抛锚停泊。碇,船停泊时用以系船的石块。

〔31〕痛謈(bo)田田:由于痛楚而发出很大的呼叫声。田田,象声词。

〔32〕生涂:即生途,生路。

〔33〕吷(xue):微小的声音。

〔34〕洎(ji):及,到

〔35〕焄(xun):指气。蒿:指气的蒸发。

〔36〕嫖疾:轻快。

〔37〕墨查:焦黑的木头。查,同“楂”。

〔38〕从井有仁:这里指赴水援助别人。

〔39〕并为波臣:指同被溺死。

〔40〕急濑(lai):急流。

〔41〕濡:沾湿,这里指淹没。

〔42〕思济:希望得救。

〔43〕(ji):上升。

〔44〕灵台:指内心。

〔45〕精爽:指魂魄。 厉:鬼怪,祸祟。

〔46〕浃辰:十二天。 古代以干支纪日,自子至亥一周十二日为浃辰。

〔47〕睊(juan)睊:侧目而视的样子。

〔48〕天属:至亲,直系亲属。

〔49〕慭(yin):伤痛。 眦(zi):眼眶。

〔50〕漫漶(huan):模糊不清。

〔51〕玦(jue):玉之如环而缺者,比喻破碎不完整。

〔52〕(li):折断。

〔53〕狸首:意指形体不全。 韩愈《残形操》序:“曾子梦见一狸,不见其首作。”

〔54〕谁何:犹言其人不知为谁。

〔55〕一抔(pou):一捧。

〔56〕乘化:顺应自然规律而死。

〔57〕天常:指自然规律。

〔58〕妻孥(nu):妻子和儿女。

〔59〕“以死”四句:意谓因保卫君主而死可在明堂受到封赏。罹难而不悔,可被奉祀为为国牺牲烈士。明堂,古代策功序德之处。不惩,犹言不悔。国殇,为国牺牲的烈士。

〔60〕兹也无名:这些人死得毫无价值,没有名声。

〔61〕迍邅(zhun zhan):徘徊,进退不决的样子。

〔62〕属路:连接于道路。

〔63〕狐祥:同“孤伤”,死后无人供祀。

〔64〕丛冢:许多人葬在一起的乱坟。 坎:指墓穴。

〔65〕泰厉:祭祀死而无后者的祠宇。

〔66〕冯:通“凭”,凭借,依靠。气类:指气味相同的人。



本文是汪中目击仪征江面失火后写的哀吊文章。杭世骏为本文作序时称:“可谓惊心动魄,一字千金者矣。”文章以骈体的形式,具体、生动地描绘了盐船失火,船、人俱焚的惨状,自始至终地贯注着作者深沉的哀悼情怀。文章写得悲婉、明丽,充分表现出作者“状难写之情,含不尽之意”的艺术才能。