作者: 孙宜君
彝族民间史诗。长期流传在云南省楚雄彝族自治州一带。云南省民族民间文学楚雄调查队搜集、翻译、整理。发表于《民间文学》1959年第9期;云南人民出版社1959年第1版;又由人民文学出版社于1960年出版。“梅葛”一词是彝语的音译,它本是一种曲调的名称,因史诗多用此调唱诵,故以此称其名。全诗分为四大部分:第一部分创世,包括开天辟地和人类起源;第二部分造物,包括修建房屋、狩猎、畜牧、农事、造工具、生产盐和蚕丝;第三部分婚事和恋歌,包括相配、说亲、请客、抢棚、撒种、芦笙、安葬;第四部分丧葬,包括死亡、怀亲。史诗反映了彝族先民在远古时代的生产活动、生活方式和他们对周围世界的认识,以及恋爱、婚姻、丧事、怀亲等社会习俗;热情地赞美了劳动创造世界的意义;同时也反映了历史上彝族人民与其他兄弟民族,特别是与汉族人民在经济上、文化上的亲密关系。史诗具有自然、质朴的艺术风格和一定的史料价值。《梅葛》没有文字记载,千百年来,完全凭口耳相传。在漫长的流传岁月中,经过彝族人民不断加工、润色,使它在内容上和艺术上更加丰富完美。彝族人民把《梅葛》看成是彝家的“根谱”和古代社会生活的“百科全书”。逢年过节都要唱三天三夜,并把会唱《梅葛》的人尊为最有学问的人。