《书信鉴赏·友书·答田中丞书》注释与鉴赏

《书信鉴赏·友书·答田中丞书》注释与鉴赏

清·侯方域

承示省讼,惭恧无所自容。执事与仆,齿不啻倍蓰,位不啻悬隔,顾猥与仆道及少年之游。谓执事往日,曾以兼金三百,招致金陵伎,为伎所却,仆实教之,而因以爬垢索瘢,甚指议执事者。仆诚不自修饬,然窃恐重为执事累也。使执事无可议,则昔贤如白太傅、欧阳公、东坡居士,皆与鸣珂,不废酬答,未闻后世之议之也,何独至执事而苛求之?执事果有可议,即不征伎,庸但已乎?

仆之来金陵也,太仓张西铭偶语仆曰:“金陵有女伎李姓,能歌玉茗堂词,尤落落有风调。”仆因与相识,间作小诗赠之。未几下第去,不复更与相见。后半岁,乃闻其却执事金,尝窃叹异,自谓知此伎不尽,而又安从教之?且执事之邀之,在仆去金陵之后,今天下如执事者不止一人,岂仆居常独时时标举执事之姓名,预告此伎谓“异日或邀若,必不得往”乎?此伎而无知也者,以执事三百金之厚资,中丞之贵,方且奔命恐后,岂犹记忆一落拓书生之言?倘其有知,则以三百金之资,中丞之贵,曾不能一动之,此其胸中必自有说,而何待乎仆之告之也?

士君子立身行己,自有本末。反复来示,益复汗下。仆虽书生,常恐一有蹉跌,将为此伎所笑,而又能以生平读数卷书、赋数首诗之伎俩,遂颐指而使之耶?惟执事垂察。不宣。

[注释]① 田中丞: 田仰,魏忠贤党羽,马士英亲戚,南明弘光政权时任淮扬巡抚。② 省: 检查。讼: 责备。③ 惭恧(nǜ): 惭愧。④ 齿: 年龄。不啻: 不仅。倍蓰(xǐ): 数倍。⑤ 悬隔: 相差甚远。⑥ 顾: 却。猥: 谦词,犹言辱。⑦ 兼金: 价值倍于常金的好金子。⑧ 伎: 通妓。⑨ 爬垢索瘢: 言因怨恨而故意找碴。瘢: 疤痕。⑩ 指议: 指责,议论。⑪ 白太傅: 唐白居易。⑫ 鸣珂: 贵者之马以玉为饰,行则作响,谓之鸣珂。唐张嘉贞为相,其弟嘉祐为金吾将军,所居之坊曰鸣珂里。后来泛指高官贵人车马出入的喧闹之地。这里指名妓所居之处。⑬ 张西铭: 张溥,字天如,号西铭。太仓(今属江苏)人,崇祯进士。崇祯初年,他曾和张采组织复社,继承东林党人传统,影响很大。⑭ 女伎李姓: 指秦淮名妓李香君。⑮ 玉茗堂词: 指明戏曲家汤显祖的作品,玉茗堂是其书斋。⑯ 下第: 指崇祯十二年(1639年)侯方域赴南京乡试落第。⑰ 若: 你。⑱ 中丞: 汉代御史大夫的属官,明清时命副都御史或佥都御史出任巡抚,故俗称巡抚为中丞。⑲ 蹉跌: 失足跌倒,比喻失误。⑳ 颐指: 不说话而用动下巴示意,形容指挥别人时的傲慢态度。颐: 下巴。

[作者]侯方域(1618—1655),明末清初文学家。字朝宗,号雪苑,河南商丘人。明末与方以智、陈贞慧、冒襄齐名,称“四公子”。入清后曾参加河南乡试,中副榜。性豪迈,初放情声妓,后悔之,发愤读书作文,以古文称雄于清初,与魏禧、汪琬有“散文三大家”之称。著有《壮悔堂文集》、《四忆堂集》。

[鉴赏]清王朝觊觎四海,指日南下。南明小朝廷处于苟延残喘、风雨飘摇之中。然除一些爱国仁人志士之外,君臣仍是文恬武嬉,沉醉于声色犬马之中。贵为中丞的田仰,为取悦秦淮名妓李香(即《桃花扇》中香君之原型)竟花费三百金以求一见。因其声名狼藉,故被李香愤而却之。田仰恼羞难当,迁怒于与李香至交的侯方域,侯作书以答。文章貌似委婉,实处处隐含讥讽。信中并未正面指评田仰的品德行为,然通过其以三百金召妓的行为;李香对侯方域和田仰的不同态度;别人对田仰的议论等等,活生生勾勒出田仰无耻、贪色、仗势欺人的嘴脸。文章最后以“君子立身”为题发出议论,明白无误地将锋芒指向田仰最痛处——品行不端,遭世人之唾骂。一封短信,极嬉笑怒骂之能事,也给时人及后人以警示。