《浪漫洒脱的庄子与《庄子》·万物相通》注释|译文

《浪漫洒脱的庄子与《庄子》·万物相通》注释|译文

物固有所然,物固有所可;无物不然,无物不可。故为是举莛与楹、厉与西施、恢诡谲怪,道通为一。(《庄子·齐物论》)

【注释】①固:本来。②然:必然,表示肯定是这样。③可:可变。④莛(tíng):草茎。代指物之细小者。⑤楹(yíng):厅堂前的木柱。代指物之巨大者。⑥厉:通作“疠”,指皮肤溃烂,这里表示丑陋的人。⑦西施:吴王的美姬,古代著名的美人。⑧恢诡谲怪:“恢”即宽大;“诡”(guǐ)即奇变;“谲”(jué)即诡诈;“怪”即怪异。四字连在一起,指千奇百怪的各种事态。⑨一:浑一,一体。

【译文】事物本来有其肯定的一面,万物本来也有其可变的一面;但没有事物不是有必然规律的,也没有事物不可以作灵活变通。所以可以列举细小的草茎和高大的庭柱,丑陋的人与美女西施,以及宽大、奇变、诡诈、怪异等千奇百怪的各种人或物来说明这一点,它们在本质上并没有什么差别,它们都是相通而浑一的。

【评说】庄子认为世上一切小与大、丑与美、千差万别的各种情态或各种事物,都是相通而又处在对立统一体内,从这一观点出发,世上一切事物就不会不“齐”,不会不具有某种共同性。万物虽不相同,但是都“有所然”、“有所可”,这一点是一样的。