〔西班牙〕贝克尔《叹出的是气》诗词原文及赏析

叹出的是气

〔西班牙〕贝克尔

叹出的是气,归到大气里

眼泪是水,归到大海里

告诉我,女郎!你可知道

忘却的爱情归向哪里?

(李文俊译,选自《外国情诗选》)

【赏析】

“气”或“眼泪”都有所归宿,意味着那种感伤终将解脱,可是由此所见证的“忘却的爱情”,似乎永远地延续下去,失恋的痛苦于此可见一斑。

感伤有期痛无期。本诗的审美透视正是从有期/无期的感伤对比中,抓住了感伤至深的悲恸力量,从而明确无误地点明——抒情者所正视的失恋情感体验特性。第三句陈述方式陡然转变,是抒情者创造智慧进入本诗构造的标志。

对“女郎”的发问态度可从两个方面理解:一是服从本诗的构造需要,使得第一、二句平直的陈述改换门庭,却又自然而然地延伸到情感体验的感知空间,完成那种对比性的陈述意义积贮转换;二是透过“女郎”见之于失恋置之可否的体认方式,衬现出失恋者为此忍受的剧烈的精神痛苦,本诗所关照的失恋无疑是一种绝望的呼号,刻骨铭心的单相思。

如果将所表现的意味充分引申下去,读者首先接触到一重存在绝望的景观,其次发现的是无望挣扎的生命律动意志;本诗以“声音”的艺术统摄方式上升到存在之感性混淆云霄,传达着人精神深层骚动的呼声,是缅怀的痛苦,也是清醒的绝望。

(刘阶耳)