《我看过你哭 [英国]拜伦》读后感

       

我看过你哭——一滴明亮的泪

涌上你蓝色的眼珠;

那时候,我心想,这岂不就是

一朵紫罗兰上垂着露;

我看过你笑——蓝宝石的火焰

在你之前也不再发闪;

呵,宝石的闪烁怎么比得上

你那一瞥的灵活的光线。

       

仿佛是乌云从远方的太阳

得到浓厚而柔和的色彩,

就是冉冉的黄昏的暗影

也不能将它从天空逐开;

你那微笑给我阴沉的脑中

也灌注了纯洁的欢乐;

你的容光留下了光明一闪,

恰似太阳在我心里放射。

(查良铮译)

【赏析】

这首选自拜伦的《希伯来歌集》。该歌集收入拜伦1814年至1815年间写的30首诗歌,拜伦把它们交给作曲家配上了乐曲。这些抒情诗没有他惯有的讽刺,而充斥了浪漫的隐喻,看起来几乎就像是拜伦最有名的抒情诗集《闲散的时光》的续集。拜伦的抒情诗自有一种内在的旋律,这些诗歌和作曲家的配乐一起作为歌曲在1815年出版,之后不久,拜伦的诗歌单独出版,广为流传。

《我看过你哭》显示了诗人极为丰富的想象力,恋人的形象在诗人浪漫的想象中找到了对应的意象,得到了形神俱备的表现,这首诗最动人之处也就是这些浪漫的隐喻。诗歌的第一节就分别用了两个比喻: 前四行把心上人蓝色眼珠上的眼泪比作紫罗兰上垂着的露珠,让人心生爱怜,其效果一如中国古诗中用“梨花一枝春带雨”形容女子哭泣时的楚楚动人之态;后四行则把心上人的笑容和蓝宝石的火焰相比,她的嫣然一笑光芒四射,使蓝宝石的火焰也黯淡,她那“灵活一瞥”的光线,在抒情主人公心目中就是最动人心魄的闪光。

第二节,诗人仍然运用比喻,他把自己的心灵比作乌云,把恋人的笑容比作太阳,乌云从太阳那里得到“浓厚而柔和的色彩”,即便黄昏来临,也不能驱散这光辉。而恋人的微笑正像这太阳,给主人公阴沉的脑中,也灌注了纯洁的欢乐。恋人微笑的容光留下的“光明一闪”,对于主人公来说就像心中的太阳,放射出热烈的光芒。

整首诗以四句为一个表意单元,四句组织一个意象,浪漫的想象围绕这些意象展开,给读者非常清晰的印象。诗人删芜去杂,重点捕捉了心上人哭和笑的两种情态,进行集中描写。他用创作的实例告诉我们,艺术的描写不仅仅要细致地观察,还要有选择的眼光,只有简化,才能集中。

(张素玫)