临江仙·金谷无烟宫树绿①
【题解】
据邓广铭《稼轩词编年笺注》推测,此词大约作于宋孝宗淳熙十三年(1186)之前,辛弃疾闲居在带湖期间。这首词可看成是作者隐居山园期间歌酒生涯的一个组成部分,语言极其雍容淡雅,含蓄温婉,韵味醇厚。词的上片写早春的宫树、氤氲的熏香,引出雨中小楼幽梦,字里行间吐露出淡淡的幽怨;词的下片则由淡变浓,从暗转明,道出思念去年海棠花下相识之人,并为此忧愁消瘦,以及“忍泪觅残红”的幽怨。
【原文】
金谷无烟宫树绿②,嫩寒生怕春风③。博山微透暖薰笼④。小楼春色里,幽梦雨声中。
别浦鲤鱼何日到⑤,锦书封恨重重⑥。海棠花下去年逢。也应随分瘦⑦,忍泪觅残红⑧。
【注释】
①临江仙:词牌名,原为唐代教坊曲名。格律俱为平韵格,双调小令,常见者全词分两片,上下片各五句,三平韵。②金谷:金谷园,本为晋代石崇的别墅,这里代指词人自己的山园。③嫩寒:微寒。④博山:此指博山炉,又称博山香炉、博山香薰、博山薰炉等名,是中国汉、晋时期民间常见的焚香所用的器具。常见的为青铜器和陶瓷器。薰(xūn)笼:罩在香炉上的竹笼。⑤别浦(pǔ):友人分别的水岸边。鲤鱼:指书信。蔡邕《饮马长城窟行》:“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。”⑥锦书:用锦织写成的书信,一般指情书。此借用窦滔妻苏氏织锦为《回文璇玑图》诗以赠其夫事。⑦随分:依据本性;按照本分,照例。⑧残红:残败凋落的鲜花。
【译文】
现在正是不举烟火的“寒食节”,金谷园内各种名贵的树木,各自在园子里隐隐透出一丝绿色,初春时节那微微的寒意,怯生生地在春风中瑟瑟抖动着。焚烧香料的博山炉里微微透出暖气,温暖着罩在香炉上的薰笼。浓郁的春色围绕在小巧的阁楼周围,在轻柔的雨声里,佳人做着温馨的梦。
在那日分别的渡口,传送书信的鲤鱼哪一天才能到来呢?想当年苏氏女日夜锦织写给夫君的书信,一定是包裹着千般愁绪、万般怨恨了。还记得相逢之时是在去年,就在那一株海棠花下。依据本性,由于相思的折磨,她一定消瘦许多,也许此刻正忍住相思的泪水,独自寻找那零落飘散的片片残红吧。