《琵琶行》原文与翻译、赏析

《琵琶行》原文与翻译、赏析

白居易

浔阳江头夜送客,晚间在浔阳江边送别友人,枫叶荻花秋瑟瑟。枫叶荻花,在秋风里沙沙抖动。主人下马客在船,主人下了马,走进友人的船中,举酒欲饮无管弦。拿起酒想喝,却没有音乐助兴。醉不成欢惨将别,闷闷地喝醉了,凄凄惨惨地将要分别,别时茫茫江浸月。将分别的时候,茫茫的江水里沉浸着明月。忽闻水上琵琶声,忽然听见水面上飘来琵琶的声音。主人忘归客不发。主人忘记了回去,客人也不肯起身。寻声暗问弹者谁,跟着声音悄悄地询问是什么人在弹琵琶,琵琶声停欲语迟。琵琶声停止了,想说话却迟迟地没有说话。

移船相近邀相见,移近船只,请那个人相见。添酒回灯重开宴;添酒、挑灯,又摆上酒宴。千呼万唤始出来,再三呼唤,她才肯走出船舱,犹抱琵琶半遮面。还抱着琵琶,遮住半边脸庞。转轴拨弦三两声,拧转轴子,拨动了两三下丝弦,未成曲调先有情。还没有弹成曲调,已经充满了情感。弦弦掩抑声声思,每一弦都在叹息,每一声都在沉思,似诉平生不得志。好像在诉说不得意的身世。低眉信手续续弹,低着眉随着手继续地弹啊,弹,说尽心中无限事。说尽那无限伤心的事件。轻拢慢捻抹复挑,轻轻地拢,慢慢地捻、又抹又挑,初为《霓裳》后《六么》。开头弹的是《霓裳》,后来弹的是《六么》,大弦嘈嘈如急雨,粗弦嘈嘈,好像是急风骤雨,小弦切切如私语。细弦切切,好像是儿女私语。嘈嘈切切错杂弹,嘈嘈切切,错杂成一片,大珠小珠落玉盘。大珠小珠,落满了玉盘。间关莺语花底滑,花底的黄莺间间关关——叫得多么流利,幽咽泉水冰下难。冰下的泉水幽幽咽咽——流得多么艰难!冰泉冷涩弦凝绝,流水冻结了,也冻结了琵琶的弦子,凝绝不通声暂歇。弦子冻结了,声音也暂时停止。别有幽愁暗恨生,另外流露出一种潜藏在内心深处的愁恨,此时无声胜有声。这时候没有声音,却比有声音的更激动人心。银瓶乍破水浆迸,突然爆破一只银瓶,水浆奔迸,铁骑突出刀枪鸣。骤然杀出一队铁骑,刀枪轰鸣。

曲终收拨当心画,曲子弹完了,收回拨子从弦索中间划过,四弦一声如裂帛。四根弦发出同一个声音,好像撕裂绸帛。东船西舫悄无言,东边西边的船舫里都静悄悄没人说话,唯见江心秋月白。只看见一轮秋月在江心里闪耀银波。

沉吟放拨插弦中,疑疑吞吞地放下拨子又插到弦中,整顿衣裳起敛容。整理好衣裳,站起来显得十分肃敬。自言“本是京城女,她诉说:“本来是京城里的姑娘,家在虾蟆陵下住。家住在虾蟆陵附近。

十三学得琵琶成,十三岁就学会了弹琵琶的技艺,名属教坊第一部。名字登记在教坊的第一部里。曲罢曾教善才伏,弹罢曲子,曾赢得曲师的赞扬,妆成每被秋娘妒。妆梳起来,常引起秋娘的妒嫉。

五陵年少争缠头,五陵少年,争先恐后地赠送礼品,一曲红绡不知数。一只曲子,换来无数匹吴绫蜀锦。钿头银篦击节碎,打拍子敲碎了钿头云篦,血色罗裙翻酒污。吃美酒泼脏了血色罗裙。

今年欢笑复明年,今年欢笑啊,明年欢笑,秋月春风等闲度;轻轻地度过了多少个秋夜春天;弟走从军阿姨死,兄弟从了军,阿姨辞别了人世,暮去朝来颜色故!无情的时光,夺去了美艳的红颜!

门前冷落车马稀,门前的车马,越来越稀,老大嫁作商人妇。嫁了个商人,跟他到这里。商人重利轻别离,商人只重利,哪在乎别离,前月浮梁买茶去(11)。上个月又到浮梁,去买茶做生意。

去来江口守空船,留下我在江口,独守这空荡荡的船舱,绕船月明江水寒。绕船的月光白得像霜,江水也那么寒凉。深夜忽梦少年事,深夜里忽然梦见少年时代的往事,梦啼妆泪红阑干(12)。”满脸泪水,哭醒来更加悲伤……”

我闻琵琶已叹息,我听了琵琶声已经叹息,又闻此语重唧唧(13)。又听了这番话更加歔欷。同是天涯沦落人,同样是失意人流落在远方,相逢何必曾相识!碰在一起啊,从前不认识那又何妨!

“我从去年辞帝京,“我自从去年辞别了京城,谪居卧病浔阳城。贬官在浔阳,一直卧病。浔阳地僻无音乐,浔阳这地方荒凉偏僻,哪有音乐,终岁不闻丝竹声。一年到头,也听不见管弦奏鸣。

住近湓江地低湿,居住在湓江附近,低洼潮湿,黄芦苦竹绕宅生。院子周围,尽长些黄芦苦竹。其间旦暮闻何物? 早上晚间,在这儿听见的都是什么?杜鹃啼血猿哀鸣。除了杜鹃的哀鸣,就只有猿猴的悲哭。

春江花朝秋月夜,春江花晨和秋季的月夜,往往取酒还独倾。拿出酒来,却往往自酌自饮。岂无山歌与村笛?难道说没有山歌?也没有村笛?呕哑嘲哳难为听(14)!呕哑嘲哳,那声音也实在难听!

今夜闻君琵琶语,今晚上听了你用琵琶弹奏的乐曲,如听仙乐耳暂明。像听了天上的仙乐,耳朵也顿时清明。莫辞更坐弹一曲,不要告辞,请坐下再弹一只曲子,为君翻作《琵琶行》。”我替你谱写歌词,题目就叫作《琵琶行》。”

感我此言良久立,听了我的话长久地站立,却坐促弦弦转急。又坐下拨弦索,拨得更急。凄凄不似向前声,凄凄切切,不像刚才的声音,满座重闻皆掩泣。满座的听众,都忍不住哭泣。

就中泣下谁最多?这当中哪一个哭得最悲酸?江州司马青衫湿(15)!江州司马的眼泪啊,湿透了青衫!

(霍松林译)



【注释】 ①浔阳江:指长江流经浔阳郡(今九江市)的一段。②瑟瑟:风吹草木发出的声音。③掩抑:形容音调压柳幽怨。④拢、捻(nian拈)、抹、挑:弹琵琶的几种指法。⑤《霓裳》、《六么》:曲调名。⑥间关:形容莺声流转、动听。滑:声圆流畅。⑦难:受阻。⑧教坊:唐代官办的教习歌舞的机构。⑨五陵年少:长安北有汉代五个皇陵,当时为豪富居住的地方。此指阔家子弟。缠头:当时习俗,用锦帛之类赏给歌舞者称缠头。⑩钿头银篦:栉发用具。击节:打拍子。(11)浮梁:地名,今江西景德镇市。(12)红阑干:女子搽胭脂,此形容哭时粉泪纵横。(13)唧唧:叹息声。(14)呕哑嘲哳(zhao zha招扎):形容声音嘈杂、繁碎。(15)青衫:唐朝九品文官的服色。白居易贬官任江州司马,为从九品,故穿青色官服。

【赏析】 《琵琶行》 一,写于元和十一年,是诗人白居易参加朝廷的政治斗争遇到迫害,被贬为江州司马时期的作品。从原本这首诗前所冠的小序中,可知此诗乃是诗人因感于一个长安倡女的可悲身世而作,同时又由这个沦落于江湖之上的倡女的身世联想到自己的不幸遭遇,引出无限的感触,因此,这是一篇悲人兼自悲的充满忿懑、悲恨之情的作品。

这首长诗感人至深的地方,就是对不幸命运的倾诉。这是一首不幸者的悲歌,而在其凄苦的悲音中,却蕴含着对社会的控诉,折射着社会的罪恶。

这首抒情性的叙事诗描写了两个人物:一个是漂零憔悴、流落在江湖间的长安歌妓:一个是遭谗受贬、谪居远郡的朝官——诗人自己。在他们的身世遭遇中,都体现着十分深刻的社会内容。

在封建社会中,妇女处在被压迫的地位,而其中又以妓女的地位最为悲惨。诗中描写这个长安歌妓,年轻时曾经凭着她的才艺和美貌,轰动一时,招来那么多王孙公子们的宠幸:“十三学得琵琶成,名属教坊第一部。曲罢曾教善才伏,妆成每被秋娘妒。五陵少年争缠头,一曲红绡不知数。钿头云篦击节碎,血色罗裙翻酒污。”可是曾几何时,随着年老色衰而来的,则是无情的抛弃,她只不过是一群王孙公子们寻欢作乐的玩物而已。诗人以真挚的同情心,描写了这样一个被侮辱、被损害的妇女形象;在切切嘈嘈的琴弦上,揭露了她的痛苦的内心世界,写出了她的不平、激愤和哀怨。自古道:“红颜薄命”。这个可怜的女子“夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干”,她的泪珠里只是饱含着对自己的青春易逝、红颜不驻的感叹和对生活的今不如昔的哀怨,但从现实主义艺术形象的客观意义来看,她的身世遭遇却不能不使读者想到一系列的社会问题。

诗中的另一人物形象,是抒情主人公的形象,即诗人自己。在这篇诗中,他是作为这位长安歌妓的同情者而出现的。不仅如此,他还借着“同是天涯沦落人,相逢何必曾相识”的感叹,诉说了自己的不幸遭遇和失意凄苦的心情。并且更以“就中泣下谁最多?江州司马青衫湿”的诗句,作为全诗的结束,表现了十分深沉的感情。

诗人的遭遇和痛苦所昭示的是封建社会中另一种性质的悲剧。它发生在一场政治斗争当中,所表现的是当时社会中的先进人物与黑暗社会现实的冲突,具有更大的政治性和社会意义。白居易生活在历史上的中唐时代。曾经有过“盛世”之称的李唐王朝,经“安史之乱”后开始走下坡路。当时宦官专权,朝政黑暗,藩镇割据,战乱频仍,整个社会动荡不安,人民陷入深重的灾难之中,阶级矛盾日益加深。同情人民疾苦,关心国家命运的诗人白居易,决心改良政治。在他任朝廷谏官的时期,大胆直言,对朝政的黑暗进行揭发和抨击;他还着意写了讽谕诗一百多首,对社会的黑暗不公多有所指摘。正是这些斗争,触怒了当时的封建统治集团,招来了对他的政治迫害和打击。元和十年,白居易被远谪江州。由此可知,白居易的“青衫泪”中所闪现的乃是摧残进步政治理想和压抑才学之士的不合理封建制度的罪恶。

从诗中所写的两个人物来说,他们的社会地位,身世经历和失意的具体内容是不相同的,但他们在感情上却又是彼此相通相交的,因为他们的心灵在现实的迫害下留下了同样深痛的创伤。这发自两个不同角度的痛苦心灵的共震,给封建社会以有力的撼击。他们的怀才不遇和无辜被弃的遭遇,在当时社会是具有极强的真实性和普遍代表意义的。

《琵琶行》的主要描写对象是琵琶女。诗中描写她是一个技艺高超的音乐演奏家,因此整个诗中的思想感情,都是围绕着音乐的演奏来表现的。音乐是人物出场的引子,是倾诉衷肠的手段,又是引起另一失意者沦落之感的媒介。因此,整个诗的情节安排和进展,诗中人物形象的塑造和感情的表露,都是结合着和伴随着铮铮然的乐曲进行的。浓烈的音乐气氛,对音乐的生动描写,是该诗艺术上的突出特色。

从构思上说,它的情节安排和进展,环环相扣,紧密相接。全诗从诗人“浔阳江头夜送客”发端,在秋风萧瑟的送别场面中,作者特别点出了“举酒欲饮无管弦”的遗憾。这既暗示了主人乃是一个深嗜音乐者,又为琵琶女的出场做了铺垫。“忽闻水上琵琶声”,在“千呼万唤”的殷勤召唤下,琵琶女出场了。诗人正面描写了她弹奏乐曲的情景,用诗的语言来形容繁音促节的乐声,用乐声的疾徐起伏揭示女主人公的内心世界,为她的诉说身世作了音乐性的渲染。

琵琶女的乐声和凄苦的自诉深深地打动了诗人,而诗人的同情和诉说竟又反转来激起了琵琶女更为凄苦、激荡的感情。而白居易的泪湿青衫,不单是由于他的多情,更主要的还在于诗人心中有忧国忧民的政治苦闷,这种感情比起任何单纯的个人不幸来说,更为深沉、激越。

《琵琶行》的高度艺术技巧,还突出地表现在作者熟练地驾驭语言的能力上,尤其是在对音乐的描绘上。为了把无形的、动人的乐声传达给读者,诗人运用了许多新鲜、贴切的比喻来形容乐曲的声响和急缓不定的音乐旋律,从而令人如闻其声,如感其情。特别是“大珠小珠落玉盘”一语,既形容了声响的轻重交错,又给人一种清脆圆润、和谐悦耳之感。除了对乐声的直接描摹,诗中还着意描写了演奏者的情态、动作,以及听乐者的感受,从而表现了难以捕捉的音乐形象,传达了乐曲的感情。而这又是直接为表现和深化作品的主题思想——揭露社会的黑暗和不平服务的。