《正宫·醉太平》原文与翻译、赏析

《正宫·醉太平》原文与翻译、赏析

钟嗣成

失题

风流贫最好,村俗富难交。拾灰泥补砌了旧砖窑,开一个教乞儿市学,裹一顶半新不旧乌纱帽,穿一领半长不短黄麻罩,系一条半联不断皂环绦,做一个穷风月训导

【注释】 ①风流: 指不拘礼法,突破流俗。②村俗: 粗俗。③黄麻罩: 用麻布缝的短褂,叫花子穿的。④皂环绦 (tao涛): 灰黑色绦带。⑤穷风月: 穷风流,穷开心。训导: 旧时学官。

【赏析】 这首小令表现了一个落魄文人玩世不恭的处世态度。他这种任之由之的放浪和自嘲,实际上是在排遣内心的苦闷。在苦涩的调侃背后是无声的愤怒。

“风流贫最好,村俗富难交。”人贫穷而无拘无束,无忧无虑无牵挂,日子过得最舒畅。粗俗愚蠢的富者为富不仁最难交往。这是自我嘲讽,也是对世俗的愤慨。

接着作者以幽默的口吻道出了“风流贫最好”的生活。住的是旧砖窑。旧砖窑既作课堂又作卧室,显得十分寒伧。元代知识分子地位在娼妓之下,乞丐之上,所以这位“训导”也就只能自诩为叫花子头,他的学生自然都是乞儿了。“开一个教乞儿市学”,这所学校也就成了乞丐学校。再用三个排比句画出了这位学官的装束:一顶乌纱帽是半新不旧的;身上是一件半长不短的黄麻罩乞丐服; 系的腰带是半连不断的。全身衣帽总的是:破烂,不合体,不伦不类,滑稽可笑。这一身打扮只能让人看作是一个乞丐,相反,最后一句点出这还是一个 “穷风月训导”。寒酸的形象与高尚的职业形成了鲜明的对照。

在作者蕴含笔端的感情中,从“风流贫最好,村俗富难交”的爱憎中,从“作一个穷风月训导”的自白中,人们感到这是一个风流蕴藉、刚正不阿的知识分子,但从他从业的环境和穿戴看是一个道地的乞丐,这种强烈的不协调感就更激起人们对穷儒境遇的同情。

作为一个知识分子,本来生活不应当这样悲惨,地位不应当处于娼妓之下的。对于这种不正常的现象本应该正面批判。这首小令却用了自我欣赏的口气加以肯定,对牛马不如的生活似乎很满意,觉得穷得快活。这就形成了辛辣的讽刺。这是这首小令最深层的艺术表现。