《[南吕·一枝花]悔悟(陆登善)》原文|翻译|赏析|释义

《[南吕·一枝花]悔悟(陆登善)》原文|翻译|赏析|释义

春风柳吐金,夏日荷铺锦,秋蟾辉碧汉,冬雪老遥岑。四季光阴,终日寻芳饮,奇花选拣簪。曾共知音,受用了些云屏月枕。[梁州]也曾腿厮压齐声儿和曲,头厮顶难字儿闲吟。番思年少如春梦。传书寄简,剪发捻沉,盟山誓海,解珮移簪。也曾待佳期到夜半更深,度良宵翠被鸳衾。如今腆着脸百事儿妆憨,低着头凡事儿撒吞,睁着眼所事推病。聪明,侍怎,蓝桥一任洪波浸,但饱暖且则恁。始觉从前枉用心,再不追寻。[尾]眠花卧柳性全禁,惜玉怜香心再不侵。假若普救寺丽春园待则甚?自今!自今!把这俏倬家风脱与您。

元杨朝英辑《太平乐府》、明郭勋辑《雍熙乐府》收录。这是一部简单的散套。写男主人公对从前“眠花卧柳”、“惜玉怜香”的放荡生活的悔恨和觉悟,表示今后“再不追寻”的决绝态度。首曲是[一枝花],用倒叙手法总写昔日嫖妓的放荡生活,指明自己在一年四季美好的时光里,全是寻花问柳,和曲饮酒,引青楼女子为知音,享受到人间的欢爱。此曲说明自己是风月场中老手,经验丰富,为后面作了铺垫。正曲是[梁州]。此曲内容可分三层。“也曾腿厮压”以下九句是第一层,紧承[一枝花]作具体描绘,写与妓女信物频传,海誓山盟,愿天长地久,白头偕老,为下面情节写足了气势。剪发,指古时女子剪下自己头发送给意中人以表情意。捻沉,指用鱼来传递情书。“如今腆着脸”三句是第二层,笔锋突转,写青楼女子如今忘情变脸的情状。曲中用一鼎足对,形象地描画出妓女假装痴呆的神态,与第一层形成鲜明对照。最后六句是第三层。妓女的朝秦暮楚,恩爱全抛的无情,让主人公翻然醒悟,深深感到自己“从前枉用心”。最后以“再不追寻”作结,点明题旨,承上启下,含无限悔恨之情。[尾]曲接“再不追寻”,申说自己的决心。曲子用一个对偶句、一个反诘句,强化了主人公的坚决态度。普救寺,是《西厢记》里崔莺莺与张生相识成婚的地方;丽春园,指妓院,这里都借指美丽的女子。俏倬,指喜爱美女。全曲用排比、对比的手法来写,形象鲜明,真实可信。三支曲子之间衔接紧密,层层相扣,一气贯下,又起伏变化,淋漓尽致。此曲语言俗而不粗,接近口语,增强了表现力。