《[南吕·一枝花]女怨(朱庭玉)》原文|翻译|赏析|释义

《[南吕·一枝花]女怨(朱庭玉)》原文|翻译|赏析|释义

慵铺翡翠鬟,懒晕胭脂颊。寸心开愁万缕,恨千叠。独对西风,倦把黄花折。幽庭闲步蹀,红叶飞来,就我将相思字写。[玉交枝]那人家薄劣,故把雕鞍锁者。费千金要买闲风月,真眷爱等闲撇。情怀欲言何处说,一星星都向琵琶泻。若有知音听彻,应也青衫揾血。[乌夜啼]黄昏怏怏归兰舍,还又是夜来时节。枕衾寒难挨如年夜,可惯离缺,受恁磨灭。金盘火冷篆烟绝,银台烛尽灯花谢。月下砧,风前铁,敲碎人肠,几曾宁帖?[斗鹌鹑]薄幸多应,今宵醉也。谢馆秦楼,偎香倚雪,不信伊家不耳热。俺好业,俺好呆,怎恁今生,天悭运拙。[赚煞尾]听南楼禁鼓敲三歇,拥被和衣强睡些,业眼朦胧暂交睫。唱道欲睡还惊,蓦闻门外帘儿揭,俺唤则他来到出门接。原是风度竹筠筛翠叶!

元杨朝英辑《太平乐府》卷八、明郭勋辑《雍熙乐府》卷一○、明朱权《太和正音谱》下引[斗鹌鹑]收录。隋树森《全元散曲》按:“[一枝花]明大字本《太平乐府》无‘开’字,‘万缕’二字叠,‘红叶’上有‘趁’字,末句无‘就’字。何抄本《太平乐府》‘开’作‘间’,《雍熙》无‘开’字,‘恨’上有‘满腹’二字,‘就我将’作‘我将这’。《九宫大成》‘步蹀’作‘步屧’。余俱同《雍熙》。[玉交枝]《太平》、《雍熙》、《广正谱》‘费’俱作‘废’。[乌夜啼]《雍熙》‘怏怏’作‘快快’,‘磨灭’作‘磨折’,《大成》亦作‘磨折’。[斗鹌鹑]《太和正音谱》、《北词广正谱》‘天悭’俱作‘时悭’,《大成》作‘时乖’,《雍熙》、《大成》‘好业‘俱作‘好痴’。[赚煞尾]明大字本《太平乐府》‘闻’作‘闻的’,‘唤’作‘唤梅香’。《雍熙》‘听南楼’作‘则听的南楼上’,‘和衣’作‘和衾’,‘唱道’下有‘是’字,‘蓦闻’下有‘的’字,‘门外’作‘门儿外’,‘原’作‘原来’。《大成》‘唤则’作‘疑是’,余俱同《雍熙》。《广正谱》‘唤则’作‘唤取’,‘原’作‘原来’。”朱庭玉现存小令四首,套数22套,可见他以写套数见长。[一枝花]《女怨》共有五支曲子。[一枝花]写女主人公因怨生愁、困慵、疏懒,连梳洗打扮也无心干了。在幽静的庭院里散步,看见一片红叶飘飞而来,正好供我来写相思相爱的美好诗篇。[玉交枝]写女主人公的怨恨。“青衫揾血”化用典故而天然浑成。[乌夜啼]写黄昏来临,孤单难眠的怨苦。[斗鹌鹑]写女主人公设想埋怨之词。怨中有爱,爱中有怨,怨天怨己,不一而足。[赚煞尾]写女主人的一场好梦,埋怨调皮的风也在捉弄自己。开门迎接情人,“原是风度竹筠筛翠叶”,把一个爱而怨,怨而更爱的妇女形象刻画得富有神韵。末句调侃的语调,使曲尽而意未尽。