《[双调·寿阳曲]“磨龙墨”(马致远)》原文|翻译|赏析|释义

《[双调·寿阳曲]“磨龙墨”(马致远)》原文|翻译|赏析|释义

磨龙墨,染兔毫,倩花笺欲传音耗。真写到半张却带草,叙寒温不知个颠倒。

此曲写相思情,而以写情书的情景作为叙述和描写对象,角度新颖,别有韵致。首三句先叙写信前的准备工作,磨墨、蘸笔、铺纸,“染”、“倩”二字,用词灵动,并表现出了写信人慎重小心的神情;而墨称“龙墨”,笔呼“兔毫”,纸用“花笺”,益见其对“欲传”之心事的珍重,而两情笃厚,相思情深,已在不言之中。四、五两句,展示了写信人的两个典型细节:一是先写楷书写到半张纸时,情急手快,改写起草书了;二是叙寒问暖,竟写得颠来倒去,语无伦次。两个细节,生动传神地揭示出写信人沉溺于相思之情中心神不宁的情态。此曲以事寓情,用明白通俗之语,活泼自然之笔写出一片深情,由此可见其白描技巧。