吕侍中·[中吕]朝天子·嘲妓家匾食|原文|赏析|鉴赏|译文|注释

吕侍中·[中吕] 朝天子

无名氏

嘲妓家匾食

白生生面皮,软溶溶肚皮,抄手儿得人意。当初只说假虚皮,就里多葱脍。水面上鸳鸯,行行来对对,空团圆不到底。生时节手儿上捏你,熟时节口儿里嚼你,美甘甘肚儿内知滋味。

【鉴赏】 所谓“匾食”,就是北方的饺子,南方的馄纯。此曲生动地描写了“匾食” 的材料、形状、制作过程及滋味,简直就是中国食品史上一则形象资料。

这 “匾食” 的外部是一层洁白的面皮,面皮包裹的是葱和切细的鱼或肉。看上去其肚皮软绵绵的,尚未水煮,这 “抄手儿” (匾食的别名) 就很合人意,令人喜爱。

“匾食” 做好后,就放在一锅沸水中煮熟。那匾食就像 “行行”、“对对”的鸳鸯,浮在水面上,滴溜溜地打着旋转。但只是空团圆,无论怎么旋转也不会沉入锅底。匾食生时节人们用手捏你,熟时节人们用口咬你。人们将匾食吃进肚里觉得味道美滋滋的。

此曲虽句句写匾食,但句句却关合妓女。“白生生面皮” 是指妓女白皙的皮肤; “就里多葱脍” 是说妓女 “聪慧”; “抄手儿得人意” 是讲妓女举止闲雅,抄手而立,讨人喜欢。关合得更为奇妙的是,将妓女和嫖客比作 “水面上鸳鸯”,这只能是“空团圆” 而“不到底”。那些嫖客行径卑污,陌生时就用手来捏,熟悉后更用口来咬,他们把妓女只是当作玩物而已。读罢此曲,令人油然而生不平之气。