王禹偁《村行》宋诗原文|译文|注释|赏析

王禹偁《村行》宋诗原文|译文|注释|赏析

马穿山径菊初黄,信马悠悠野兴长。

万壑有声含晚籁,数峰无语立斜阳。

棠梨叶落胭脂色,荞麦花开白雪香。

何事吟余忽惆怅,村桥原树似吾乡。

【注释】 ①信马:随马任意行走。野兴长:野游的兴趣很浓。

②晚籁:傍晚时各种天然声响。③棠梨:一种落叶。白雪:指荞麦开的白花。④原树:原野上的树木。

【译文】 马儿缓缓地漫步在山间小径时候正是菊花初黄。信马回缰,山野景物引我诗绪扬扬。深幽的山谷,发出长长的回响,这是晚风的回荡;几座峭挺的山峰,在斜阳的逆光影里伫立默想。棠梨树叶儿,飘然而落,在晚霞中点染了胭脂美色;荞麦花儿一片雪白,微风里散播着馨香。不知为什么,心中突然袭来阵阵惆怅,呵!这原野、树木、小桥、村庄,都与故乡如此相像。

(王 洪译)

【集评】 今·钱钟书:“按逻辑说来,‘反’包含先有‘正’,否定命题总预先假设着肯定命题。诗人常常运用这个道理。山峰本来是不能语而‘无语’的,王禹偁说它们‘无语’或如龚自珍《己亥杂》说:‘送我摇鞭竟东去,此山不语看中原’,并不违反事实;但是同时也仿佛表示它们原先能语、有语、欲语,而此刻忽然‘无语’。”(《宋诗选注》第9页,人民文学出版社,1958年版)

今·金性尧:“诗人信马而行,信口吟来,人与马都显得悠闲自在。三四两句是传诵的名句。万壑本亦无声,因傍晚野风吹动而自成天籁,紧对下句无语的数峰,遂使有无相通,意趣天成。”(《宋诗三百首》第5页,上海古籍出版社1986年版)

今·金启华:“‘数峰无语立斜阳’,是全篇的精策……人对山而忘言,山对人而‘无语’,真是契合无间,人与大自然融为一体。这句诗,确实不只是修辞的技巧,而是有妙理在焉。”(《宋诗鉴赏辞典》第14页,上海辞书出版社1987年版)

今·臧维熙:“‘数峰无语’,则是一种静穆、端庄、凝重的美。那数座峭峰,在斜阳夕照的空间背景中,巍然耸立,静默无声,正如‘落花无言’一样,深含着‘物静典雅’的兴味。”(《中国古代山水诗鉴赏辞典》第581页,江苏古籍出版社1989年版)

[日]吉川幸次郎:“这里的叙景虽然看似平凡,却含有前人所未言或未能言的成份。如‘数峰无语立斜阳’的‘立’字,把自然拟人化,早已显出了以后宋诗的又一个特色。又如对荞麦花的兴趣,在以前的诗里固然也出现过,但在感觉上显得新颖而有所不同。最后一联的‘惆怅’意象,也与过去诗人的用法有别。要是从前,诗人是感于异乡的风景与故乡不同而‘惆怅’,但在这首诗里,尽管也为了怀念故乡而‘惆怅’,却藉着异乡风景‘似吾乡’,而流露了不妨把异乡当故乡的阔达心境。”(《宋诗概说》第74页,郑清茂译,台北联经出版事业公司1977年版)

【总案】 太宗淳化二年(991),王禹偁因论庐州妖尼道安诬徐铉事,抗疏获罪,从开封贬官到商州任团练副使。其间他寄情山水,聊以慰藉,尝自言:“平生诗句多山水,谪宦谁知是胜游。”(《听泉》)试图在对自然的审美观照中,摆脱世俗的喧嚣,忘却宦海的沉浮,以恬淡闲远之趣、怡性养情之意对抗命运的坎坷。于是便有此景美情闲之诗。但结尾淡淡的一笔,却掩饰不住他内心浓浓的凄苦。集评所引中外学者对颔联写景艺术的赏析,都很精妙。