李煜《浪淘沙》原文|赏析|翻译|注释
帘外雨潺潺,春意阑珊2。罗衾不耐五更寒。梦里不知身是客,一饷贪欢。独自莫凭栏,无限江山3。别时容易见时难4。流水落花春去也。天上人间5。
【注释】
1.《草堂诗馀》、《古今诗馀醉》等调下题作《怀旧》。
2.潺潺:本水流貌。这里形容细雨声。阑珊:一作“将阑”,凋落、衰残。
3.莫:又作暮(见玄览斋本《花间集》、《全唐诗·附词》)。俞平伯先生认为“下片从‘凭栏’出生,略点晚景,‘无限江山’以上,转入沉思境界,作‘暮’字自好。”(《唐宋词选释》)
4.别时容易见时难:《颜氏家训·风操》:“别易会难。”曹丕《燕歌行》:“别日何易会日难。”
5.天上人间:极言相隔遥远、难于相见。张泌《浣溪沙》:“天上人间何处去,旧欢新梦觉来时。”故有春归何处之意。
今译
帘外雨声
如泉声潺潺,
春意凋残。
薄薄的被子
耐不住
五更的严寒。
唉!梦里不知
自己已是囚客,
尚兀自贪恋
那片刻之欢。
独自不要去
登高倚栏,
哪儿还有故国的
万里江山?
与故土相别容易,
再见时真难。
落花有意
流水无情
春天已是如此的
遥远,
永隔天上
与人间。