文天祥《沁园春题潮阳张许二公庙》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《沁园春 题潮阳张许二公庙》

为子死孝,为臣死忠,死又何妨?自光岳气分,士无全节;君臣义缺,谁负刚肠?骂贼雎阳,爱君许远,留得声名万古香。后来者,无二公之操,百炼之钢。人生翕欻云亡,好烈烈轰轰做一场。使当时卖国,甘心降虏,受人唾骂,安得留芳?古庙幽沉、仪容俨雅,枯木寒鸦几夕阳。邮亭下,有奸雄过此,仔细思量。

【注释】 ①潮阳:今广东省潮阳县。唐韩愈曾贬官至此。他撰《张中丞传后序》,表彰张巡许远的功烈。潮阳人遂于当地建张许双庙。庙在潮阳县东郊之东山山麓。此词一题《至元间留燕山作》。②光岳气分:指国土分裂,即亡国。光:指三光,日月星。岳:即五岳。③骂贼:张巡每战骂贼,眦裂血面,嚼齿皆碎。城破被俘,当面痛骂叛军,叛军以刀抉其口,流血不已。④翕(xi,西) (xu,需):倏忽。迅速。云亡:死去。“云”为语助字,无义。⑤古庙:即张许双庙。仪容:张、许二公的塑像。俨雅:庄重典雅。⑥邮序:古代设在沿途,供给公家递送文书及旅客歇宿的馆舍。末三句是对卖国投降的宋末奸臣的警告。

【译文】 做儿子的要死节于孝,做臣子的应死节于忠,即使死了,又有何妨?自国土沦丧,士大夫没有保全节操,君臣之间欠缺大义,是谁辜负了刚直不阿的心肠?睢阳城里,张巡痛骂叛贼,许远忠君爱国。他们的名声,留传万古,永远飘香。后来的人,都没有二公百炼成钢的品节和志向。

人生短暂,转眼死去,应当把轰轰烈烈的事业,好好地做一场。假如他们当时卖国求荣,心甘情愿地向敌人投降,怎么能够芳香千古留传?古庙幽邃深沉,二公塑容端庄典雅,枯木上停歇着寒鸦,经历了几度西下的夕阳。有奸臣贼子,经过邮亭一旁,要仔仔细细地想一想。

【集评】 清·查礼:“盥漱读之,公之忠义刚正,凛凛之气势,流露于简端者,可耿日月,薄云霄。虽辞藻未免粗豪,然忠臣孝子之作,只可以气概论,未可以字句求也。”(《铜鼓书堂词话》)

现代·刘永济:“此天祥被执北行,路经双庙所作。首举‘死孝’、‘死忠’者,封建制度下之最高道德标准也。宋亡之际,叛国降虏者甚多。天祥过双庙,念张巡、许远遗烈,不觉感慨,发为此词,忠义之气,凛然纸上。此等作品,不可以寻常词观之也。”(《唐五代两宋词简析》)

【总案】 南宋祥兴元年(1278)末,文天祥率兵驻扎在潮阳。此时,南宋流亡政权苟延残喘,岌岌可危。南宋官员大都迎风而降,全无气节。文天祥赤手起兵,虽屡战屡溃,然仍在极力支撑。当他拜谒张巡、许远双庙时,不由得感慨万端,忧愤异常。他以词来抒愤、表志。他决心效仿前贤,以死殉国,决不苟且偷生。词中出现的是一位轰轰烈烈,顶天立地的爱国英雄形象。千载之下,生气凛然。通篇运用散文的句式和笔法,纵横议论,慷慨陈词,振聋发聩,激励人心。结合文天祥的经历、品格和志向,作品具有感人的魅力。然词中推崇的道德标准,自有其时代的局限,亦当注意。