晁补之《满庭芳》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《满庭芳》

乡物牵情,家山回首,浩然归兴难收。报恩心事,投老拚悠悠。却笑当年牛下,轻自许、激烈寒讴。成何事,夷犹桂楫,兰芷咏芳洲。 人生,萍梗迹,谁非乐土,何处吾州。算不须,临歧戃恍迟留。要看香炉瀑布,丹枫乱、江色凝秋。真堪与、潇湘暮雨,图上画扁舟。

【注释】 ①乡物:家乡的风物。家山:指家乡。唐钱起《送李栖桐道举擢第还乡省侍》:“莲舟同宿浦,柳岸向家山。”浩然归兴:《孟子·公孙丑》:“夫出昼,而王不予追也,予然后浩然有归志。” ②投老:临到暮年。拚(pan 盼):不顾惜。悠悠:遥远无望。③“却笑”二句:《吕氏春秋·举难》载:春秋卫国人宁戚,以家贫为人挽车。至齐,饭牛于车下,扣牛角而歌。桓公闻之,以为非常人,召见,拜为上卿。又据《史记·邹阳传》之《集解》,宁戚歌辞曰:“南山矸,白石烂,生不遭尧与舜禅,短布单衣适至骭,从昏饭牛薄夜半,长夜曼曼何时旦?” ④夷犹:亦作“夷由”,迟疑不进。屈原《九歌·湘君》:“君不行兮夷犹,蹇谁留兮中洲。”兰芷:兰草和白芷,皆香草。⑤萍梗迹:喻人之行迹无定。萍,浮萍。⑥临歧:到歧路分别之处。戃恍:恍惚、失意貌。迟留:迟疑、滞留。⑦香炉:即香炉峰,在庐山之北,奇峰突起,状如香炉,故名。山下有瀑布。⑧潇湘暮雨:即潇湘夜雨。沈括《梦溪笔谈》载:“宋迪工画,其得意者,有平沙雁落、远浦帆归、山市晴岚、江天暮云、洞庭秋月、潇湘夜雨、烟寺晚钟、渔村夕照,谓之八景。”

【译文】 家乡的风物牵系着我的缕缕情思,回首遥望家乡,深沉浩大的归绪再也难以抑制。报效国家的心事,临到暮年仍悠远难期,也只好不再顾惜。可笑当年自己象宁戚那样,轻率自许,慷慨悲歌,踌躇满志。到头来究竟成就了何事,只落得贬官远邑,徘徊江湖,在长满芳草的洲渚上,闲咏兰芷。人生就象浮萍一样行迹不定,哪里不是理想的乐土,何处不是我的寄身处?看来,不应该面临歧路,心神恍惚,停滞迟留。要看香炉峰的千尺瀑布,满山随风飘舞的红枫和江水映照的无边金秋,应该在潇湘暮雨的画卷中再添一叶扁舟,载我从此啸傲江湖。

【总案】 这是一首迁谪词。上片写对故乡的郁郁思情和壮志成空的绵绵悲恨,下片抒发随缘自适的情趣和啸傲山林的旷放襟怀。全词敞开肺腑直抒胸臆,有一种慷爽放逸的韵致,其神姿高秀,其堂庑气象,都接近于苏东坡。而其用笔又直中有曲,朴中见巧,潜气内转,起伏跌宕。尤其“要看香炉瀑布”几句,运用描写和典实,将眼中实景与画中虚景融为一体,呈现出兀傲轶尘之气,堪称精警绝妙之笔。