苏轼《八声甘州寄参寥子》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《八声甘州 寄参寥子》

有情风、万里卷潮来,无情送潮归。问钱塘江上,西兴浦口,几度斜晖。不用思量今古,俯仰昔人非。谁似东坡老,白首忘机。 记取西湖西畔,正暮山好处,空翠烟霏。算诗人相得,如我与君稀。约他年、东还海道,愿谢公、雅志莫相违。西州路,不应回首,为我沾衣。

【注释】 ①参寥子,僧人道潜的号,于潜人。能文善诗,与苏轼交往甚密。②西兴:在钱塘江南,今杭州市对岸,萧山市境内。③“俯仰”句:语本王羲之《兰亭集序》:“向之所欣,俯仰之间,已为陈迹。” ④忘机:机:机心,巧诈之心。《庄子·天地》:“有机械者必有机事,有机事者必有机心,机心存于胸中则纯白不备。”忘机就是要泯除机心,淡泊宁静,返朴归真。李白《下终南山过斛斯山人宿置酒》:“我醉君复乐,陶然共忘机。”苏轼《和子由送春》:“芍药樱桃俱扫地,鬓丝禅榻两忘机。”都是同样意思。⑤“约他年”以下数句:典出《晋书·谢安传》:“安别受朝寄,然东山之志始末不渝,每形于言色。及镇新城,尽室而行,造泛海之装,欲须经略粗定,自江道还东。雅志未就,遂遇疾笃。上疏请量宜旋旆。”在还京途中,“闻当舆入西州门,自以本志不遂,深自慨失。”谢安死后,其外甥羊昙不忍过西州门,一次醉中过西州门,触景生情,悲感不已,恸哭而去。

【译文】 有情的风从万里之外卷着潮水而来,又随潮水无情地退归。请问钱塘江边,西兴和浦口之间,那斜阳已是第几回?不必思考现代还是古代,俯仰之间前人已成过去。有谁会象我东坡那样,头发白了,把功名也忘记? 记得那年春天,在西湖的西边,烟雨笼罩着青山。人之间象你我这样意气相投的可算稀少了。相约在东还海道那一年,希望象谢公那样和平生志向不相违。当路过西州路的时候,不应该回忆往事,因为我而泪满衣襟。

【集评】 明·沈际飞:“伸纸书去,亭亭无染青莲出池。”(《草堂诗余正集》卷四)

清·陈廷焯:“寄伊郁于豪宕,坡老所以为高。”(《白雨斋词话》卷八)

清·郑文焯:“突兀雪山,卷地而来,真似钱塘江上看潮时,添得此老胸中数万甲兵,是何气象雄且杰!妙在无一字豪宕,无一语险怪,又出以闲逸感喟之情,所谓骨重神寒,不食人间烟火气者,词境至此,观止矣。”又:‘云锦成章,天衣无缝,是作从至情流出,不假熨贴之工。”(《手批东坡乐府》)

【总案】 此词作于宋哲宗元佑六年(1091),时苏轼已从杭州知州任被召入京任翰林学士,从汴京寄赠于在杭州的道潜。此词上片感叹人生无常,流露出无意于功名的思想。下片以谢、羊之事为喻,表达了日后退隐杭州,以酬知己的素愿。