张先《千秋岁》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《千秋岁》

数声鶗鴂,又报芳菲歇。惜春更把残红折。雨轻风色暴,梅子青时节。永丰柳,无人尽日花飞雪。 莫把幺弦拨,怨极弦能说。天不老,情难绝。心似双丝网,中有千千结。夜过也,东窗未白凝残月。

【注释】 ①鶗鴂(ti jue提决):乌名,即子规、杜鹃。亦作鹈鴂。《离骚》:“恐鶗之先鸣兮,使夫百草为之不芳。”杜鹃啼,春将归。芳菲:指芬芳的花。②永丰:坊名,在洛阳。白居易《杨柳枝》:“永丰西角荒园里,尽日无人属阿谁?” ③幺弦:声音细小的弦,即危弦,小弦。苏轼《次韵景文山堂听筝》有:“切切幺弦细欲无”句。④天不老,情难绝:化用李贺《金铜仙人辞汉歌》中“天若有情天亦老”诗句。

【译文】 又听到了泣血杜鹃的哀啼,报告着春花将谢春事将歇。惜春难以留春,只好折几枝残花深表惜别。雨点虽轻,风势却很暴虐,梅子还青,怎么抵御那无情的威胁。永丰荒园中,柳树默默无人顾怜,整日抛洒花絮象满天飞雪。千万不要去拨动细细的琴弦,心中怨苦太多,琴弦就会诉说憾缺。青天不会衰老,恋情也永难隔绝。心灵象两张纠缠的丝网,重重叠叠,挽满了系紧的扣结。情思翻卷,整整一夜无眠,东窗上曙色尚未分明,天尽头犹挂着一痕残月。

【总案】 词调《千秋岁》宣写抑郁幽婉情怀。周济云:“子野清出处、生脆处,味极隽永”,于是词可证。上片写景,抒伤春情怀。下片抒情,表恋情之深绵。通篇借伤春而怀人,或融情入景,或借景抒情,时见生新。读下片方能意会上片之景大有深意。春意阑珊,风雨施虐,处处暗示爱情横遭摧残。词人折残红惜梅青,处处传达着恋情之悱恻缠绵,为下片“天不老,情难绝”之誓铺垫。永丰柳之孤独无助正为词人自况。柳绵如雪,纷纷扬扬,一如其思绪纷繁复杂。幺弦怨极自诉,弹出此词主题:“天不老,情难绝!”天当然不可能老,以此来证情不会隔绝。语气之决绝正如汉乐府《上邪》:“山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝!”正是词人“无物似情浓”(《一丛花》)、“人生无物比多情,江水不深山不重”(《木兰花》思想的深化。此言既出,一扫前叙之哀怨低沉,情调为之一振。盟誓犹嫌不足,又加新奇一比。借用民歌中谐音隐语的手法,以“丝”比“思”,情思千结,双心相叠,又有谁能绝?新颖精警,令人过目难忘,情感发抒到达高潮。结尾借景抒情,余音袅袅,补足情思无限之意。